Пройдя половину набережной, он остановился у двухэтажного здания. Надпись у двери говорила, что здесь находится трактир «Белая медведица». Дождавшись спутников, герцог зашёл внутрь. Троица оказалась в просторном помещении с четырьмя рядами столов. За некоторыми сидели йотуны и, громко разговаривая, пили эль из рогов. Три служанки убирали со столов грязную посуду, четвёртая подметала пол. Напротив входа за стойкой возвышалась полная йотунша в рогатом шлеме, из-под которого спускались на плечи две толстые белые косы. Она сосредоточенно протирала чугунную сковороду, и казалось, была полностью поглощена этим занятием. Но стоило ей поднять, глаза к вошедшим гостям, как о сковороде было моментально забыто.

— Проглоти меня йети! Да это же сам Ландерготсон! — крикнула она, бросая сковороду. Та с лязгом упала на пол, прихватив за собой пару медных блюд.

— Здравствуй, Брульда! — Гельгарот широко расставил руки. — Давно не виделись!

— Да, давненько ты ко мне не захаживал, — йотунша с проворством, удивительным для её тучного тела, выскочила из-за стойки, подбирая подолы длинной юбки. — Похудел то как! Твоя Марланда вообще знает, что мужей нужно иногда кормить?

— За этим к тебе и пришли, — герцог обернулся к своим спутникам. — Это моя давняя знакомая, Брульда Бьёрндоттир. А это Ильдрим Сенселио, студент Магической академии. И Лугнуада…

Гельгарот осёкся, думая, стоит ли называть принцессу настоящим именем.

— Лугнуада О'Терлин, — сама представилась эльфийка.

— Какая вы тощая, — презрительно скривилась Брульда, не понимая, что перед ней дочь короля Эльфентира. — Надо срочно это исправить.

— Бьёрн-дот-тир, — шепнула Лугнуада Ильдриму. — Самое сложное, это запомнить её фамилию.

— Это не фамилия, — так же шёпотом ответил студент. — Это патроним. Лешие ещё называют это отчеством. То есть, она дочь Бьёрна. Бьёрн-доттир. Гельгарот — сын Ландергота, то есть — Ландергот-сон.

— Значит я у них была бы Дагдалуг-доттир, — усмехнулась эльфийка. — Теперь понимаю, почему они такие дикие. Постоянно приходится язык коверкать.

— Хватит шептаться, садитесь за стол! — крикнула Брульда, поднимая упавшую сковороду и кидая её в мойку.

Трое путешественников опустились на дубовую скамью. Ильдрим удивился, когда перед ними оказались миски с горячим супом из бобов и тюленьего сала.

— Я думал, у йотунов всё холодное, — растерянно произнёс студент.

— Мы холодные только снаружи, внутри мы очень горячи, — поведала Брульда.

Следом за супом трактирщица поставила на стол блюдо с нарезанным хлебом. Аромат говорил, что его только что достали из печи. Рядом выстроились противни, на которых аппетитно шипели в масле рыбные котлеты. В завершении Брульда принесла в одной руке три кружки с ещё кипящим куриным бульоном. Гельгарот сразу набросился на суп, а Ильдрим и Лугнуада осторожно подносили ложки ко рту, то и дело обжигаясь.

— Плохо кушаете! — осуждающе посмотрела на них Брульда.

Студент и эльфийка с трудом покончили с супом и принялись за котлеты, отрезая небольшие куски, в то время как Гельгарот уже съел половину своей порции.

— Ешьте и пейте горячее, — дал совет герцог. — Скоро у вас не будет такой возможности.

Когда герои покончили с котлетами, Брульда подошла, чтобы заменить пустые противни на пироги с черничным вареньем. Лугнуада округлила глаза, чувствуя, что в животе остаётся всё меньше места.

— Где сейчас конунг? — спросил у трактирщицы Гельгарот.

— Гунрагсон в Исенборге, — спокойно поведала та. — Тренирует молодых. Говорит, скоро может случиться война.

— Понимаю — Гельгарот сделал глоток из кружки. — Вся Гранцфера сейчас кипит. Надеюсь, до кровопролития всё же не дойдёт.

— Странно слышать это от Кровавого южанина, — рассмеялась Брульда.

Гельгарот стыдливо опустил глаза. Прозвище, данное йотунами, подобно мечу, ударило ему в сердце.

— Надеюсь, нам удастся предотвратить войну, — мечтательно заявил Ильдрим.

— Дашь ночлег? — перебил его герцог. — И сани до Исенборга?

— Ты, конечно, мой друг, — ехидно посмотрела на него Брульда. — Но лишние деньги мне не помешают.

Гельгарот молча высыпал на стол несколько монет.

— Достаточно, — Брульда сгребла часть денег в передник, часть вернула герцогу. — Можете занять любую комнату с камином. Запасы дров имеются.

Трактирщица отошла в каморку. Ильдрим тем временем разглядывал стены трактира, увешанные круглыми щитами и двусторонними топорами. Особое внимание он обратил на стоящее в углу чучело йети.

— Слышали новости, — послышался голос за соседним столом. — В Вемфалии больше нет короля.

— Как нет? — удивлённый собеседник подавился элем.

— Трон не принял младшего принца, — ответил первый йотун. — Наверно, старый король имеет сыновей на стороне.

— Да, нет, вроде такого не бывает, — откашлялся второй. — Трон принимает только тех, кого родила королева.

Заинтересованный разговором, Ильдрим повернулся и случайно задел одного из сидевших. Тот дёрнул руку с рогом, и оттуда вытекли остатки эля.

— Ты что творишь, мерзкий южанин?! — крикнул йотун, вскакивая и хватая оставленный у стены топор.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги