— Вам особое приглашение нужно? — крикнул император пятерым путникам.

Гельгарот и Натанур ловко сели на коней. Ещё раньше Берослав оседлал оленя. Запутавшись из-за спешки в стремени Ильдрим чуть не упал с животного, но подъехавшая на единороге Лугнуада придержала его. Смущённый студент отвернулся от зелёных глаз.

— И что, мы даже не отдохнём, — Берослав указал на запад, где уже алела заря.

— Ещё будет время! — ответил Ферршан. — Вперёд! Нужно торопиться.

Император взглянул на Жартана.

— Сколько ты уже на посту?

— Четырнадцать дней, ещё столько же осталось, — ответил генерал.

— Вот тебе нужно отдохнуть, — решил Ферршан. — Поедешь с нами?

— С удовольствием, — Жартан улыбнулся, и его грифон встал в строй с остальными.

— Странное понятие об отдыхе, — заметила Лугнуада.

Вечерний Ханарчан осветили бумажные фонари, выпущенные из окон и привязанные к рамам. Тёмные силуэта грифонов направились к выходу из города. За ним последовали герои. Слыша гневные крики императора, стражи поспешили открыть ворота.

— Торопитесь! — император продолжал подгонять подданных и гостей.

— Что происходит? — Ильдрим удивлённо посмотрел по сторонам.

— Просто делайте, что он говорит, — шепнул Гельгарот своим удивлённым спутникам и хлестнул поводьями гнедого коня.

— Наберитесь терпения и всё узнаете, — добавил Натанур.

Животные путешественников понеслись, не отставая от шордаррских грифонов. Сзади послышался шум, похожий на бой барабанов. Обернувшись, герои увидели всполохи фейерверка. Под взрывы пороха в ночном небе стремительно вырастали красные звёзды с бесчисленными лучами, освещая панораму Ханарчана, и плавно исчезали, уступая место новым.

— Это знак, что пора ложиться спать, — объяснил Ферршан. — Но он дан для тех, кто остался в городе. Хотите получить нужную вам вещь, спешите. К утру мы должны подойти к вулканической долине.

— Но почему? — спросил Ильдрим, с сожалением отворачиваясь от удивительного зрелища.

— Некогда объяснять, — отмахнулся император. — Узнаете, когда придёт время. А сейчас нужно спешить.

Столица уже давно скрылась из виду, а войско всё ещё продвигалось на восток. Ильдрим посмотрел на небо, прямо над ним расправило крылья созвездие Грифона, а впереди наклонил рогатую голову Сурт, словно атакуя птицеподобного льва. Справа Тролль отмахивался от Голема, слева ловила лягушек Кикимора. Обернувшись, студент с трудом разглядел хвост Дракона, торчащий да линией горизонта, и понял, как далеко они отошли от Вемфалии.

— Привал! — объявил император, спуская грифона.

— Наконец-то, — облегчённо вздохнула Лугнуада.

Боги войны расставили юрты и разожгли костры. В походных котелках аппетитно запах плов. Спохватившийся Ильдрим перестал рассматривать звёзды и достал из торбы палатку. Спешная скачка так утомила героев, что они почти без отвращения съели плов с острым перцем, запивая водой из бесконечных фляг. После ужина даже обычно страдающий от бессонницы Гельгарот сразу уснул.

* * *

Дракон камнем падает с небес. Гельгарот бежит к Брему в надежде его спасти. Но чудовище отбрасывает рыцаря ударом хвоста и когтистой лапой поражает оруженосца. Обнажив меч, поднявшийся Гельгарот наносит удар, и дракон падает. Нагибаясь над Бремом, рыцарь видит треугольную рану на его груди.

— Подъём! — гремит голос императора Ферршана.

Сон резко сменился на реальность. Открыв глаза, Гельгарот выскочил из палатки.

— Быстрее, — продолжил кричать Ферршан. — Пейте чай! Он поможет проснуться! У нас мало времени!

Вслед за Натануром и Лугнуадой из палатки, зевая на ходу, показался сонный Ильдрим. После глотка чая студент взбодрился. Боги войны оставили дежурных присматривать за юртами, а Гельгарот и Берослав сложили палатку, готовые вернуть её в торбу. Наконец все участники похода сидели в сёдлах.

— Готовы? Тогда вперёд! — Ферршан поднял грифона, и тот полетел навстречу вулканам, за которыми скрывалось утреннее солнце.

Следуя за шордаррцами, герои проскакали по каменному мосту, перекинутому через реку раскалённой лавы. Боясь посмотреть вниз, Ильдрим зажмурился.

— Будьте готовы, это территория суртов, — предупредил Жартан.

— Мне интересно, — Ильдрим задумался. — Ведь сурты это йотунгаллское название.

— А шордаррское название йети вас не смущает? — вмешался в разговор император Ферршан. — Они назвали своих тварей по-нашему, а мы своих по-ихнему. Кто первый начал, уже забылось.

— Понятно, — кивнул смущённый студент.

— Думаю, не важно, как их зовут, — оскалился Берослав. — Главное, их нужно бить.

— Верно, мохнатый, — Ферршан ободряюще сжал кулак, но затем скептически сощурился, рассматривая вооружение лешего. — Только не вашими деревяшками.

Удивлённый Берослав замедлил ход под насмешливый прищур Лугнуады.

— И это замечательное оружие бесполезно, — император указал на рукоять Змееборца.

Гнедой конь Гельгарота сравнялся с оленем Берослава. Сокрушённо вздохнув, герцог с тревогой посмотрел на Ильдрима.

— А у вас что? — Ферршан обратился к Лугнуаде.

— Это подойдёт? — эльфийка показала йотунскую стрелу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги