— Только что после этого будут делать рыцари? — король, улыбнувшись, посмотрел на главного полководца.

— Останутся дворфы, йотуны, осирисы, дрейтанцы, — ответил тот. — Кто-то обязательно захочет с нами повоевать.

— К сожалению, ты прав, — вздохнул Клехторд II.

Их разговор прервал шум открывшихся дверей. В зал быстро вошёл Аллогарт

— Ваше величество, важные новости.

— Слушаю, — король внимательно посмотрел на главного мага.

— Во-первых, король Герфрид настолько обрадовался смерти вашего отца, что перебрал с элем и опьянел так, что упал и ударился головой о камень. Насмерть.

— Мои соболезнования Дворфенбергскому королевству, — КлехтордII встал с трона.

— Это хорошо, — Аллогарт продолжил: — И теперь дворфы несколько дней будут пить за ушедшего короля. Потом столько же похмеляться. А затем всё это повторится при коронации Карлфрида. Какой он там по счёту?

— Кажется, восьмой, — подсказал король.

— Спасибо, ваше величество, — кивнул главный маг. — Собственно, я о том, что о распрях с дворфами можно временно забыть.

— Что-то ещё? — спросил Клехторд II.

— Да, — Аллогарт пригладил бороду. — Раджа Кармунезии Равиджан Второй просит помощи. В их страну залетел дракон.

— Ого! — радостно воскликнул Балтар. — Позвольте мне с ним расправиться?!

— Я думал, король сам захочет себя показать всей Гранцфере. — Главный маг с прищуром посмотрел на Клехторда II.

— Может, ты и прав, — тот согласился. — Прости, Балтар. Но, уверен, и для тебя, и для Брема ещё останутся драконы. Тем более ваш Варгвент как раз рядом с Железными горами.

— Как прикажете, — главный полководец поклонился, скрыв обиду.

— Кроме Вемфалии кармунезийцы попросили помощи ещё у Тритонтиды, Йотунгаллы и Шордарры, — добавил Аллогарт. — Дошли слухи, что три правителя собираются направить своих сыновей.

— Йотун и шордаррец, — проговорил Клехторд. — Чувствую, будет жарко.

— А ещё холодно и мокро, — рассмеялся Балтар.

— Видимо, раджа Равиджан надеется примирить былых врагов, — предположил главный маг.

— Пожалуй, я соглашусь с тобой, Аллогарт, — король расправил плечи, — и сам съезжу туда. Раз уж появился такой шанс построить отношения сразу с четырьмя странами.

— Мудрое решение, — одобрил Аллогарт.

— Балтар, останешься охранять Вемфалию как собственный глаз, — приказал Клехторд главному полководцу. — А я пошёл собираться. Время не ждёт. Чувствую, что это путешествие изменит всю мою жизнь.

— Я тоже это чувствую, — добавил Аллогарт, — потому поеду с вами. И если что, сумею защитить своего короля.

— Ну, раз так, то я спокоен. — Балтар развёл руками. — Дать вам в сопровождении отряд?

— Мы справимся вдвоём. — отмахнулся главный маг.

— Согласен, — кивнул король. — Там всего то один дракон.

— Как знаете, — Балтар пожал плечами.

Собравшись в дорогу, Клехторд II спустился на первый этаж и собрался выйти наружу, но оклик супруги заставил его остановиться.

— Мой король отправился совершать великие подвиги, — улыбнулась подошедшая Лариония. — А мы будем его ждать.

С этими словами они потёрла округлившийся от беременности живот.

— Мы даже не придумали, как его назвать, — король осторожно обнял супругу.

— Вернёшься, и придумаем, — королева поцеловала мужа в щёку. — И надеюсь, что вернёшься с хорошими вестями.


Путь в Кармунезию не занял много времени. Как и предположил Аллогарт, дворфы были заняты поминками по ушедшему королю, и дорога через Каменные горы не доставила хлопот. Не успел Клехторд II насладиться красотой кармунезийских джунглей и улиц Убенбая, как вместе с магистром Аллогартом вошёл в мраморный дворец раджи. Равиджан II сидел на троне, вырезанном из слоновой кости. Белый тюрбан сливался с седыми волосами.

— Приветствую молодого короля, — раджа встал с трона и поклонился. — Знаю, это ваш первый визит в другую страну в качестве правителя.

— Наслышан о битве с дворфами, — стоящий у трона молодой бог войны шагнул навстречу вемфальцам и представился: — Ферршан Ван-Чжоу, сын шордаррского императора.

Поправив меч в ножнах, он протянул руку королю Вемфалии. Клехторд крепко пожал её.

— Может, лучше поздороваетесь с настоящими воинами? — пригнув голову, облачённую в рогатый шлем, в зал вошёл молодой йотун. — Ходтор Гунрагсон готов сражаться.

— Ты что тут делаешь, отморозок?! — крикнул Ферршан.

— А кто ты такой, чтобы спрашивать, огонёк?! — двинулся на него Ходтор.

— Не нужно ссориться, — вслед за сыном конунга вошёл принц Нейдон, сжимавший трезубец.

— Да, — согласился раджа. — Я призвал вас не за этим.

Он вернулся на трон.

— Пора вам познакомиться с тем, кто поведёт вас в бой. С моим старшим сыном Зармушимой.

На зов раджи вышел темнокожий юноша. Вокруг стройного туловища обвивались лианы, из чехла на поясе торчал бумеранг.

— Приветствую его вемфальское величество, его шордаррское высочество, его йотунгаллское высочество и его тритонтийское высочество, — Зармушима поклонился каждому гостю. — И господина главного мага Вемфалии тоже.

— В жерло вулкана эти приветствия, — тихо прорычал Ферршан.

— Давайте приступил к делу, — Ходтор сжал кулаки. — Покажите, где этот ваш дракон, и я убью его.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги