Нас не преследовали. Сначала я все время ждала, что за холмом появится отряд всадников, которые будут мчаться по пятам, крича, чтобы я вернулась и встретила королевское правосудие. Но солдат не было.
Теперь, наверное, Агравейн уже заметил отсутствие сына. Или, может, и нет. Вернулся бы домой Флориан после ночных гуляний? Агравейн мог бы подумать, что его сын спит в каком-то захудалом трактире, отсыпаясь после похмелья.
Тело могли еще не найти, но как долго это могло продолжаться? Что сделал с ним Дравен за столь короткое время?
Отправит ли Артур за нами людей, если убийство выйдет наружу, или его миссия настолько важна, что он отпустит меня? Может, мое имя даже не свяжут со смертью Флориана. На это было глупо надеяться, учитывая, что Артур и я только что обсуждали жестокость Флориана, направленную на меня. Кто еще мог так сильно желать его смерти?
Мы ехали по сельским дорогам, урожай на полях был примят силой ветра и дождя. Мы замедлились, так как дорога превратилась в грязь и лошади с трудом находили твердое место, чтобы поставить копыта.
Часы тянулись, дождь, наконец, начал ослабевать, но ветер продолжал завывать. Мы въехали в узкую долину, ветер свистел нам вслед.
Наконец, когда небо начало темнеть, мы достигли небольшой поляны, скрытой деревьями, и Дравен объявил остановку. Спешившись, я, промокшая до костей, наблюдала, как мужчины разводят небольшой костер и разогревают похлебку в котелке.
– Вам полагается небольшая палатка, – сказал Дравен, встретив мой взгляд. – Сегодня установлю ее сам. Смотрите и учитесь. В следующий раз будете ставить сами.
Я кивнула. От меня не ускользнуло, как легко я позволила ему мной командовать. Он видел, как я убила Флориана. А потом он позаботился о теле. Он знал, что нужно делать, и, погрузившись в замешательство и вину, я действовала трусливо, с облегчением позволив кому-то другому, кем бы он ни был, решить эту проблему.
Теперь я была в долгу у хладнокровного убийцы. У мужчины, который, по словам сэра Эктора, без колебаний лишает жизни детей. Уайтхорн, возможно, был не намного лучше, но у него хотя бы не было репутации убийцы младенцев.
Я бессильно смотрела, как Дравен устанавливает палатку, подходящую для одного спального мешка и одного человека.
– Ты не слушаешь, – тихо сказал он, продолжая работать.
– Что ты сделал с телом?
Он оглянулся:
– Тсс. На твоем месте я бы не говорил здесь об этом.
– Мне нужно знать. – Я покраснела.
Он внимательно посмотрел на меня:
– Если ты переживаешь, что кто-то может его найти, не беспокойся об этом.
– Откуда ты знаешь?
Он ухмыльнулся.
– Ты находишь это забавным? – возмутилась я.
– Ты такая невинная маленькая принцесса, – тихо пробормотал он, вбивая последний колышек палатки.
– А ты совсем не такой, я полагаю? – рявкнула я.
Наши глаза встретились.
Я покраснела. Не сказала ли я слишком много? Это то, чего я хотела? Объявить ему о том, что я знаю о его прошлом? Сейчас? Здесь?
Знал ли Уайтхорн, кто такой Дравен на самом деле? Интересовало ли это его?
Дравен поднялся.
– Ваши покои готовы, – сказал он.
Он подошел к костру и уселся на пень, вытягивая руки, чтобы согреться.
Уайтхорн убрал остатки еды и теперь кипятил на огне воду.
– Принцесса Моргана, – позвал Уайтхорн. Он кивнул на кастрюлю: – Выпейте.
Я принюхалась. Запах был мне знаком. Это был не чай, а тот отвар, который мой дядя готовил для меня. Как Уайтхорн достал его?
Я медленно подошла к огню.
– Откуда у тебя мое лекарство? – спросила я.
Без слов он поднял мешок.
– Откуда у тебя это? – спросила я, хотя и так знала ответ. – У меня есть свой запас трав, поэтому отвар я буду готовить сама. К тому же я приняла лекарство вчера, сегодня оно мне не требуется.
– Король дал мне четкие указания: я должен готовить отвар, который вы должны принимать каждый вечер после того, как покинете замок, – сказал Уайтхорн, протягивая мне кружку, над которой вился пар. – Пейте, принцесса.
Я встретила его взгляд, и мне не понравилось то, что я в нем увидела. Та же издевка, та же насмешка, которые мне были слишком знакомы.
– Артур ничего не говорил мне об этом, – тихо сказала я. – Лекарство вызывает страшные головные боли. Не понимаю, как я смогу…
– Вы будете делать то, что прикажет вам брат, король, – грубо перебил меня Уайтхорн, и его губы скривились в злобной ухмылке. – В случае отказа вас ждут очень неприятные последствия.
Я взглянула на Дравена. Он смотрел в огонь с непроницаемым выражением лица. Слышит ли он наш разговор?
Как бы то ни было, он не спешил прийти мне на помощь. Я покраснела, осознав, что ждала от него именно этого. Но как я могла от него этого требовать? Он был хладнокровным убийцей-лжецом, от которого мне следовало держаться подальше, но…
Я скрестила руки на груди:
– Какие последствия?
Уайтхорн презрительно усмехнулся:
– Мне сказали, что я могу действовать на свое усмотрение, Ваше Высочество.
– Понятно. – Я могла без труда представить всю палитру вариантов, и ни один из них не был приятным. Я взяла кружку, отвернулась от Уайтхорна и, сделав несколько шагов в сторону, начала пить.