– Маррас Тока, – объявил Гедер, – не знал, что вы изучаете военную философию.
Учитель встретил его выцветшей улыбкой:
– Вам знаком этот текст, милорд регент?
– Я читал важный для меня трактат, где упоминался Маррас Тока. А затем специально нашел некоторые его работы. За зиму кое-что перевел. Я не стал писать «молчание» – мне показалось, что «спокойствие» лучше передает смысл оригинала.
– Такая скука, – протянул Астер.
– Местами суховато, – согласился Гедер. Маленький кабинет полнился солнечным теплом. – Зато другие фрагменты довольно интересны. Ты уже читал раздел о духовных упражнениях?
– Это как фокусы ведунов? – слегка оживился Астер.
– Нет, это скорее способ развивать мыслительный навык. Когда автор говорит о молчании или спокойствии, он подразумевает не только неподвижность, речь идет об определенной технике.
– Вы делали эти упражнения, милорд регент? – спросил учитель.
– Скорее нет, чем да. Но много о них читал, и они показались интересными. Даже мудрыми. – Гедер с горестной усмешкой склонился к Астеру. – Читать о таких вещах мне удается куда лучше, чем их практиковать. Можно ли взглянуть на перевод?
Учитель перегнулся через кафедру и подал Гедеру книгу, которую тот осторожно взял в руки. Том оказался очень старым, в кожаной обложке с завязками, с тканевыми страницами толще обычных, из-за чего вся книга получилась объемной и тяжелой. Гедер благоговейно перевернул несколько страниц.
– Какая красота! – не удержался он. – Где вы ее взяли?
– Книгу мне подарил учитель, когда я был едва ли старше принца Астера, – улыбнулся цинна. – С тех пор я с ней не расстаюсь. Я слыхал, у вас недурная библиотека, милорд регент?
– Ну, я бы так не сказал. Раньше у меня было больше времени на чтение. И на перевод. Я работал над трактатом, где по датам рождения выстраивали историю королевских домов Элассы, и там утверждалось, что у тимзинов дважды в году бывает брачный сезон. Даты слегка не совпадали, но доводы приводились блестящие.
Астер вздохнул и упер локти в стол, зато у старого учителя засияли глаза.
– Как любопытно, милорд! Не помните ли имя автора?
– То был умозрительный трактат всего лишь трехсотлетней давности, так что автор был указан, но…
– Да, малополезно. Уж всяко для тех времен, – согласился учитель.
Гедер листал книгу, ткань мягче кожи ласкала кончики пальцев. Глава Марраса Токи о военных картах выглядела не так, как в варианте Гедера: здесь были как минимум три дополнительные диаграммы и сравнительная таблица, добавленная, должно быть, более поздним писцом. Он провел пальцами по строкам, выведенным старинными чернилами.
– Можно я возьму на время? – спросил Гедер. – Хочется сравнить с моим томом.
Лицо учителя застыло, руки сжались в крошечные кулачки.
– Разумеется, милорд. Почту за честь.
– Благодарю, – кивнул Гедер. – Я верну. Я только сравню текст со своими книгами, если вы не против.
– Нет, конечно.
– Это значит, что мы будем заниматься чем-нибудь другим? – спросил Астер в спину уходящему Гедеру.
В голосе звенела надежда.
Гедер шагал, держа перед глазами раскрытую книгу, палец скользил по строкам. От радости становилось теплее.
Такого перевода он раньше не видел, да и оригинал был полнее, чем в его варианте.
«Цель войны – мир. Слабый полководец ведет армию в бой ради достижения победы, и его собственная природа заставит его вернуться к войне. Вдумчивый полководец ведет армию в бой ради подтверждения победы, и природа мироздания заставит его вернуться к войне. Мудрый полководец ведет армию в бой ради передела мира и тем создает мир, который не нуждается в нем».
Формулировки совсем не напоминали знакомый Гедеру текст. Он был почти уверен, что его том не содержал строки о вдумчивом полководце. Слово «вдумчивый» Тока упоминал редко, обычно в связи со священнослужителями. Гедер заподозрил, что рассуждения о воинствующей братии могли быть изъяты из текста более поздним переводчиком.
– А! – воскликнул Басрахип. – Опять слушаешь пустые голоса, принц Гедер?
Верховный жрец сидел на скамье в главной зале, положив руки на колени.
– Я люблю книги, – напомнил Гедер.
– Среди книг встречаются красивые, но все они игрушки. В них нет смысла.
– Что ж, – ответил Гедер, закрывая книгу и откладывая ее в сторону, – в этом мы не сходимся.
– Пока что, – согласился Басрахип.
Гедер сел у окна. Лучи послеобеденного солнца жарко тронули руку.
– Что ты выяснил?
По большей части все оказалось так, как предполагал Гедер. При дворе царила уверенность в неотвратимой победе, заслугу приписывали Гедеру с его союзником и былым покровителем Доусоном Каллиамом. Мнения о дальнейшей судьбе поверженного врага не совпадали, хотя обошлось без громких разногласий. Всплывали и частности. Кто-то призывал дождаться возвращения барона Ватермарка из Нордкоста. Кто-то считал, что о браке между Астером и астерилхолдской принцессой Лисбет нужно договариваться сразу же, как только враг запросит мира. Гедеру позволительно затягивать войну и губить все принадлежащие врагу земельные угодья, мельницы и верфи, но можно и сохранить их для использования в будущем объединенном государстве.