Жильцы всегда выходили по одному, преимущественно пользовались черным ходом. Но ничего подозрительного слуги не делали. Ходили на рынок за продуктами, с корзинами белья в прачечную, покупали на углу сегодняшние газеты.
Все иногтийцы одевались по моде Альбии Матры, в скромные костюмы слуг. Вели себя уверенно, словно коренные жители Ландариума. А не дикари, только-только столкнувшиеся с цивилизацией.
Сам хозяин на улице так и не показывался.
Сведя результат недельной слежки на одном развороте, Артур решил обсудить с Джеки дальнейшие действия. Возможно, в данный момент самым правильным было отступиться и сосредоточиться на проблемах рабочего движения.
В этот раз встретились в парке святой Барбары. Артур издалека заметил социалиста, в одиночку сидевшего на лавочке и жевавшего крендель. Фабричный человек махнул рукой в знак приветствия, но говорить с набитым ртом не стал.
Журналист опустился рядом.
— Джеки, признаюсь, я окончательно выбился из сил. Есть ощущение, что наша работа не принесет результата. И этим должны заниматься полисмены, а не дилетанты.
Социалист поднял палец, призывая дождаться, пока он дожует.
— Вы журналист, мистер Уилсон, а за новостями не следите.
— О чем ты?
— Прошлым вечером нашли еще одно тело. Написали в «Ландариумском обозрении». Полисмены говорят, что само убийство произошло день-два назад. Просто все случилось на пустыре, нашли не сразу.
— Это точно сделал тот же человек?
— Ну, автор статьи не сомневался. И внешние признаки совпадают. Руки, глаза, все эти жуткие подробности. Выглядит словно очередное звено в цепочке. Как думаете, Мур со слугой могли пробраться мимо вас в темноте? Вряд ли он выходил из парадной двери. Там фонарь, хорошо заметно даже ночью.
Артур надолго задумался и в конечном счете утвердительно кивнул.
— Не исключаю. Если инготийцы в предыдущие дни заметили слежку. Они же охотники, должны быть наблюдательными. А мы не профессиональные шпики. И Мур мог выбраться через окно в не просматриваемой части дома. Либо все проще, и убийца — не он.
— И что будем делать?
— А знаешь, Джеки? Давай нанесем еще один визит. И настойчиво попросим о встрече с мистером Муром. Если лакей снова откажет — то пройдем силой. И потребуем ответов.
Джеки повернулся к журналисту. Нахмурился и спросил:
— Мистер Уилсон, вы уверены? Звучит как поступок на грани преступления. Я готов вам помогать, даже не ради награды. Но внимание полисменов мне не нужно.
— Не думаю, что все дойдет до этого. Муру явно есть повод скрываться от властей. И все закончится разговором, возможно на повышенных тонах. Соглашайся. Без помощи я не справлюсь.
— Зачем вы так со мной, мистер Уилсон?
— Джеки, не кокетничай. Это явно не почти-что-преступление в твоей жизни.
— Уговорили. Согласен вломиться в дом джентльмена, сына почетного офицера. Прямо сейчас?
— Нет, нужно подготовиться. На случай, если мистер Мур действительно убийца. Не стоит идти с пустыми руками.
— Мистер Уилсон, лучше не связывайтесь с оружием, — вполголоса проговорил встревоженный Джеки. — Если не умеете обращаться, то проблем получится больше, чем пользы.
— Не беспокойся, я знаю, что делаю.
Артур ответил твердо и не раздумывая, хотя внутренней уверенности не чувствовал. Но идти безоружными казалось совсем глупой идеей. Тем более, что была возможность одолжить револьвер.
— Джеки, встретимся здесь же завтра. Тебя устроит три часа после полудня?
— Да, вполне.
— Считай, что это важная веха нашего приключения. Мы можем найти преступника и заработать огромную сумму. Либо нарушим затворничество джентльмена с сомнительной репутаций, и попутно напугаем несколько инготийцев.
Артур поднялся и скорым шагом направился в сторону дома майора Кордстоуна. Предстояло уговорить жену сделать небольшую вещь, которая могла стоить ей работы. Тайком взять револьвер из многочисленной коллекции майора. И патроны к нему.
Если с Ричардом Мура все пройдет мирно, то оружие вернется на место, никто и не заметит пропажи. Если придется стрелять — то на фоне громкой новости самоуправство Мэри уйдет на второй план.
***
На следующий день журналист направился к все той же лавочке в парке святой Барбары. Весь путь от дома Артур придерживал рукой полу пиджака. В правом внешнем кармане лежал револьвер производства фирмы «Гарднер и Бекк», модель номер два. Барабан на пять патронов, который заряжался через переломку ствола.
У револьвера не было защитной скобы вокруг спускового крючка. И всю дороги Артур боялся взвести курок неловким случайным движением и выстрелить прямо в кармане.
Мэри рассказала, что майор купил оружие лет пять назад, когда только начинал собирать коллекцию. Вторая модель от «Гарднера и Бекка» производилась сотнями тысяч экземпляров. Скучная вещица. И достаточно быстро для него не хватило места на витринах в оружейной комнате Кордстоуна, коробка с револьвером отправилась к кладовую. Потому не стоило бояться, что пропажа вообще обнаружиться.