— Эй! — Глаза у рыцаря были стеклянные, бешеные, лицо было бледным, а губы посинели, как у мертвеца. — Живой?

— Жи…живой, — будто кто-то говорил за меня.

— Смотри! — проревел рыцарь.

До меня не сразу дошло, что скачущие прочь от нас в облаках пыли уродливые, движущиеся судорожными скачками полулюди-полукони — это и есть кочевники, напавшие на нас. Все, кто уцелел и теперь пытался спастись. Но не у всех получалось. Всадник в вороненой броне и в топфхельме с ревом пронесся мимо меня, нагнал отставшего, махнул мечом, и голова кочевника — хряск! — разлетелась фонтаном кровавых брызг.

Странно, но меня даже не удивляет, что преследующие кочевников воины, подоспевшие так кстати, почти все в бело-оранжевых фламеньерских плащах, и на древках их копий белые прапорцы с оранжевыми крестами. Хотя, может быть, именно в этом и заключается природа настоящего чуда, что ему не удивляешься. Так или иначе, эти воины спасли нас.

— Хороший бой, сосунок! — Это голос Лукаса Субботы. — Все, успокойся. Мы справились.

Мне хочется выть от страха. Руки трясутся, сердце бухает, во рту медный вкус крови — своей, чужой? Но разум потихоньку возвращается ко мне. Пробуждение от кошмара наступило — это главное.

Я жив. А остальное не имеет значения.

— Как ты, парень? — Сэр Роберт заглядывает мне в лицо. — Не ранен?

— Н-нет, сэр.

— Урок первый, Эвальд, — говорит сэр Роберт, вытирая меч тряпкой. — Никогда не доверяй кочевникам. У них свои представления о чести. Они едят с тобой за одним столом, а через мгновение всадят в спину нож.

Всадник в вороненой броне возвращается к нам. Его люди окружают нас кольцом.

— Кажется, мы успели вовремя, — бубнит рыцарь в свой топфхельм. — Рад встретить собрата-фламеньера в этой поганой степи. Я Ренан де Лагерн, граф Деррик, ваш слуга.

— Роберт де Квинси. Это мой оруженосец Эвальд, а это мессир Суббота из Роздоля. Благодарю вас за себя и своих спутников, граф.

— Маленький вы выбрали себе эскорт, сударь. Неудивительно, что урулы собрались вас пощипать.

— Матерь бережет глупцов. В трудный час она послала мне вас и ваших людей.

— Да, воистину мы успели вовремя! Могу я спросить, куда вы направляетесь?

— Конечно, граф. В Баз-Харум.

— У меня для вас очень плохая новость, сэр. Я и мои люди покинули проклятый город вчера утром. Баз-Харум захвачен ордами нежити, погибло множество людей. Но самое мерзкое — мой господин, рыцарь-командор Луис де Аврано, назначенный имперским послом в Тервании, оказался в Баз-Харуме заложником. Я везу его письмо Высокому Собору. Мне нужно успеть в Ростиан за помощью, иначе командор может погибнуть.

— Так, — говорит сэр Роберт и обменивается взглядом с Лукасом. — Славная новость, клянусь мечом Воительницы. И вы надеетесь успеть привести помощь?

— Это мой долг, и я его выполню.

— Я хочу знать, что произошло в Баз-Харуме. В подробностях, если можно.

— Конечно, сэр. Тут неподалеку есть колодец, можно будет смыть с себя кровь и поговорить.

****************

Легко я отделался.

Два синяка — один на левой руке, второй на груди, на ребрах. Видно, ткнули чем-то, но кольчуга выдержала.

Короче, с боевым крещением, Эвальд Александрович!

Только сейчас, сидя у костра, в котором тлела степная колючка, и, смывая крепким раствором уксуса застывшую кровь с оружия и доспехов, я понял, как же мне сегодня повезло.

Все мои представления о боестолкновении и поведении бойца в такой ситуации сегодня прошли переоценку. Мне всегда говорили, что боец должен в любой ситуации сохранять спокойствие, хладнокровие и руководствоваться разумом, а не инстинктами. Но сегодня я дрался, движимый только инстинктом.

Инстинктом самосохранения.

Или все это придет ко мне с опытом?

— Эвальд! — окликнул меня сэр Роберт. — Иди сюда.

В одном камзоле, с клеймором в руке, я подошел к кругу из воткнутых в землю копий. Поклонился. Фламеньеры ответили мне учтивыми кивками.

Сэр Ренан де Лагерн был уже без шлема, лишь в кольчужном подшлемнике, который сдвинул со лба назад. Он был лишь несколькими годами старше меня, но было видно, что он уже привык повелевать людьми, и это ему нравится. Лукаса они тоже позвали: дампир стоял рядом с сэром Робертом, скрестив руки на груди.

— Сэр Ренан рассказал мне о том, что творится в Баз-Харуме, и я, как старший в чине, обязан принять решение, — начал сэр Роберт. — Однако мне важно узнать ваше мнение. История непростая, и последствия могут быть очень скверные. Еще две недели назад я бы сказал, что мне безразлично, что будет с Баз-Харумом. Но сэр Ренан, говорит, что имперский посол оказался заложником у терванийского коменданта.

— Истинно так, — подтвердил граф. — Мы направлялись в Бар-Ясин, и лорд де Аврано заехал в крепость, чтобы встретиться с недавно назначенным наместником Баз-Харума, принцем Зулейкаром. Принц Зулейкар двоюродный брат самого алифа Башира Второго и один из тех немногих терванийских вельмож, которые считают, что с империей надо дружить, а не воевать. Мне неприятно об этом говорить, но начало жутких событий в Баз-Харуме роковым образом совпало с нашим приездом туда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крестоносец [Астахов]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже