— Прежде всего мне угодно, чтобы вы меня выслушали, — Рейс поднял правую руку, и тощий служка немедленно сунул в эту руку один из свитков. Рейс развернул его, прокашлялся и начал читать, медленно и с выражением: — "Я, Кулио Рейс, милостью Пресвятой Матери нашей Владычицы, поставщик святого братства фламеньеров, имею честь сообщить светлейшему брату Эвальду, маркизу де Квинси, что заказ на вооружение для господина маркиза выполнен в самолучшем виде и в срок…."

— Заказ?! — вырвалось у меня.

— "Поелику его светлость не потрудился лично указать, какого качества вооружение и по какой цене он пожелал бы иметь, я взял на себя дерзость и смелость выполнить заказ столь высокой особы, используя наилучший материал, с коим работал я сам и мои первые мастера, дабы угодить господину маркизу во всем…

Для его светлости изготовлен полный бард, подобный тому, кои приняты для защиты коней в братстве пресвятой Матери, из самолучшей стали и с гравировкой серебром. На означенный доспех ушло семьдесят пять фунтов стали и четыре фунта серебра. Из великого расположения к его милости маркизу, торговый дом "Рейс и сыновья" установил за исполненную работу следующие цены:

— стальной шанфрон с отделкой серебром и с плюмажем из настоящих перьев — три гельдера тринадцать сильверенов шесть грошей;

— стальной критнет с кожаной подкладкой — два гельдера четыре сильверена;

— стальной пейтраль, исполненный в технике холодной ковки, с изображением символики пресвятого братства фламеньеров, с серебряной гравировкой и кожаной сбруей — семь гельдеров двадцать сильверенов три гроша;

— круппер из стальной кольчужной сетки, изготовленной из волоченной проволоки — пять гельдеров ровно;

— фланшард для защиты боков коня и ног господина маркиза — два гельдера двадцать сильверенов;

— рыцарское седло с войлочным потником и чепраком из алирского сукна с вышивкой серебром и тиснением по коже — четыре гельдера восемь сильверенов одиннадцать грошей.

— орденский щит с символикой пресвятого братства, с прошитыми кожаными ремнями для руки и клепаной окантовкой — один золотой гельдер;

— орденский шлем с символикой пресвятого братства — семь гельдеров двенадцать сильверенов.

Клянусь именем пресвятой Матери нашей и своей честью, что стоимость изготовленных для господина маркиза Эвальда де Квинси, графа Дарнгэма изделий по контракту, заключенному с братством, вкупе с издержками, расходами на доставку и оплатой моей собственной работы и труда моих мастеров, окончательно составляет сорок четыре золотых имперских гельдера."

Закончив чтение, Рейс с самой важной миной свернул пергамент в трубку и посмотрел на меня.

— Посему смиренно прошу милорда маркиза заплатить за работу указанную сумму, — добавил он самым заискивающим тоном.

Так, теперь все понятно. Вот почему Тьерри принес мне деньги. Он знал, а я нет. Черт, подумал я, холодея, в каком бы идиотском положении я бы сейчас оказался, если бы не Тьерри!

— Да, конечно, — ответил я, наслаждаясь моментом. — Вон кошелек, на столе. Возьмите, сколько полагается.

Мастер Рейс буквально вцепился в мошну. По его лицу я понял, что он испытывает просто неземное блаженство, держа в руках золотые монеты.

— Ровно сорок четыре, — провозгласил он, закончив расчет. — Сердечно благодарю вашу светлость за щедрость!

— А я благодарю вас за отличную работу и честность (Черт, что я несу-то, я ведь еще в глаза не видел все это железо!). Поэтому возьмите еще один золотой, как чаевые.

— Как что? — не понял мастер Рейс.

— Как премию за ваше мастерство, господин Рейс, — сказал я, улыбаясь.

Оружейник кончиками пальцев достал из отощавшего кошелька еще одну монету и поклонился так низко, что я смог увидеть предательскую плешь в его стриженой в скобку курчавой шевелюре. Похоже, я его сильно удивил.

Эх, знать бы, кому я обязан такой подлянкой! Наверняка и тут не обошлось без маршала де Бонлиса. Хотел бы я посмотреть на его рожу, когда он узнает, что безродный новичок, которого он презирает, расплатился наличными с оружейником! Причем за вооружение, которого не заказывал…

— У вас все? — сказал я.

— О, да! — Мастер Рейс смотрел на меня как на святую икону. — Благодарим вас, ваша светлость. Да пребудет с вами милость Матери на путях ваших! Вооружение будет доставлено вам сегодня же. Буду счастлив видеть вашу светлость в числе наших постоянных заказчиков.

— Не сомневаюсь. Прощайте, добрый мастер Рейс.

Когда пучеглазый и его заморенный приказчик ушли, я высыпал остатки денег на стол. Пять золотых, как в сказке про Буратино.

— Назария! — крикнул я.

Слуга появился незамедлительно.

— Возьмите три золотых и купите нам поесть, — распорядился я. — И когда принесут конский доспех для моей лошади и прочее, проверьте, все ли на месте. А я пойду навещу сэра Тьерри. Надо поблагодарить его за то, что он для нас сделал.

*****************
Перейти на страницу:

Все книги серии Крестоносец [Астахов]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже