Добиться известного результата к установленному сроку.

Филологи З.Н. Люстрова, Л.И. Скворцов, В.Я. Дерягин в книге «Беседы о русском слове» сообщают по этому поводу следующее: «Наречие “на-гора” пришло в современный язык из профессиональной речи шахтеров. У шахтеров “выдать на-гора”, “поднять на-гора” значит “поднять уголь и подняться вверх на поверхность земли, из шахты”.

В русской орфографии закрепилось написание этого наречия через дефис, но совершенно очевидно, что образовалось оно из сочетания предлога на с именем существительным “гора”. Любознательному человеку это слово задает две загадки: во-первых, при чем здесь “гора”, если “на-гора” означает всего лишь подъем на поверхность земли? Во-вторых, почему у слова “гора” такое необычное окончание в сочетании с предлогом “на”? То есть почему не “на-гору”?

Ответ на первый вопрос мы найдем в традиционной терминологии русских шахтеров. В Горном словаре, который был опубликован в 1841 году, отмечалось, что слово “гора” у горняков обозначало рудник. “Он знает гору” – так говорили о человеке, имеющем опыт горняцкой работы. “Идти в гору” значило “спускаться в рудник”.

Известный советский языковед, крупнейший знаток донских говоров А.В. Миртов замечал, что в речи шахтеров центральных районов Донбасса “горой” называют наземные сооружения шахты. “На горах, – писал Миртов, – работают поверхностные рабочие, т. е., которые не спускаются в шахту”. В записях А. В. Миртова, сделанных в Донбассе в 20-х годах, находим такие обороты: “Выехал на гора” – значит из шахты на поверхность; “Опомнился только на горах”.

Такое употребление слова “гора” в речи шахтеров не случайно. В русском языке слово “гора” издавна имело значение “сверху, наверху”. В некоторых областных говорах и теперь “горой” называют чердак или мезонин; в отдельных местах “гора” – это “высокий берег реки”.

И на второй вопрос, почему в сочетании “на-гора” такое необычное окончание, мы можем найти ответ в народной речи. В некоторых русских говорах наблюдается употребление имен существительных женского рода в форме именительного падежа вместо винительного. На русском Севере, на Урале, в Сибири можно услышать такие, например, выражения: “Надо баня топить”, “Надо труба провести” и т. п. Можно предположить, что традиционное шахтерское словечко “на-гора” появилось как раз в тех местах, где в речи жителей наблюдаются такие обороты с именительным падежом вместо винительного».

<p>Выдать с головой</p>

Полностью разоблачить или выдать кого-либо, подвергнув неприятностям.

«В старину, – как пишут Е. Грушко и Ю. Медведев в книге “Современные крылатые слова и выражения”, – провинившегося или обидчика выдавали головой обиженному (то есть он получал право распорядиться чужой жизнью) или отъявленного должника выдавали головой на расправу или в рабство».

Русский писатель-этнограф С.В. Максимов в своей книге «Крылатые слова» (статья «Выдать головой») пишет, что этот обычай известен был еще в XII веке, когда с князя за вину бралась волость, а прочих людей отдавали головой, причем последняя выражала понятие о личности. Отданный головою за долг поступал к заимодавцу с женою и детьми в полное рабство и в работу, которую и отбывал до тех пор, пока не покрывал весь долг. Во время местничества оскорбитель был бит батогами и потом обязан был просить униженно прощения у обиженного и жалобщика: кланяться в землю и лежать ничком до тех пор, пока оскорбленный не утишится и не поднимет со словами: «Повинную голову и меч не сечет». Словом, в старину это означало предание суду за преступление с лишением гражданской свободы, а также во временное рабство за долги. Тогда «брат брату (шел) головой в уплату», а теперь нечаянно, без умыслу выговорить в неуказанное время неподлежащему человеку условленную тайну значит то же, что «выдать головой».

<p>Выдумывать вечный двигатель</p>

Гнаться за несбыточным.

Вечный двигатель, или, на латыни, Perpetuum mobile – фантастический механизм, который вечно совершал бы работу, не получая энергии извне; беспрерывно движущаяся сила.

<p>Выносить сор из избы</p>

Сообщить чужим людям о каких-то внутренних неурядицах.

По старинной примете, порчу на человека можно напустить по обрезкам ногтей, по вычесанным волосам, по любому мусору из его дома, поэтому сор обычно сметали под порог (оттого в избах всегда высокие пороги), а потом сжигали в печи. Вынести сор из избы означало навлечь на свой дом беду.

<p>Выпить (испить) чашу до дна</p>

Пойти до конца в каком-либо деле, достойно перенести все, что предстоит испытать.

Выражение имеет библейское происхождение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже