– Лох-Хоурн, – кивнул Уильямс. – Реки там самые свирепые. Это худшее место для судов в Западной Шотландии. Это то, куда я отправился бы искать в последнюю очередь, мистер Калверт, точно говорю. Судя по всему, там мы обнаружим только обломки и останки судов. Рифов, утесов, подводных камней, быстрин, водоворотов, приливов и отливов на тамошних двадцати милях больше, чем во всей Шотландии, вместе взятой. Местные рыбаки не подходят к этим местам на пушечный выстрел. – Уильямс указал на карту. – Посмотрите на этот канал между островами Дуб-Сгейр и Баллара в устье Лох-Хоурна. Вот это место наводит больше всего страху. Видели бы вы, как рыбаки крепко сжимают стаканы виски, рассказывая о нем. Его называют Беул-нан-Уам, что означает «врата могилы».
– Веселые здесь ребята живут, я смотрю. Нам пора.
Ветер не стихал, море внизу оставалось таким же зловещим, но хотя бы дождь прекратился, и это сильно облегчило наши поиски. Полоса пролива от песчаного карьера к мысу Долман не дала результатов. Так же и с Лох-Хайнартом. Между Лох-Хайнартом и мысом Керрера-Пойнт, в восьми милях к западу, всего две крошечные деревни, подобравшиеся к самой кромке воды, задняя часть деревушек обращена к бесплодным холмам, а жители, если вообще здесь кто-то проживал, кормились одному Богу известно чем. Мыс Керрера-Пойнт представлял собой побитое штормами, всеми забытое место. Огромные рваные скалы с расселинами, громадные клыкастые валуны, поднимающиеся с моря, массивные атлантические буруны, которые, ударяясь о скалы, булыжники и крошечный с виду маяк у основания скал, превращаются в струю высотой сто футов. Будь я сэром Билли Батлином в поисках местечка для кемпинга, то явно не задержался бы на мысе Керрера-Пойнт.
Мы повернули на север, затем на северо-восток, далее на восток, вдоль южного берега Лох-Хоурна.
У многих мест плохая репутация, но немногие на первый взгляд заслуживают ее. Все же отрицать их существование бессмысленно. В Шотландии, например, есть долина Гленко, где в 1692 году произошла печально известная резня. Другой пример места с дурной репутацией – перевал Брандер. Без всяких сомнений, сюда можно причислить и Лох-Хоурн.
Не стоило быть обладателем богатого воображения, чтобы это место показалось темным, опасным и смертельным. Ведь оно так и выглядело. Его черные скалистые крутые берега начисто лишены всякой растительности. Четыре острова раскинулись вереницей к востоку, что идеально соответствует радушному виду берегов. Вдали северные и южные берега озера подбираются друг к другу и исчезают в вертикальной расщелине зловещих задумчивых гор. На подветренной стороне островов озеро черное, словно сама полночь, в остальных же местах оно белое, кипит и бурлит, его воды мрачно вспениваются и кружат в устрашающих водоворотах, проходя сквозь быстрины и вынужденно пробираясь сквозь узкие каналы между островами и берегом. Таким пыткам подвергалась вода. В Беул-нан-Уаме стремительные молочно-белые воды между первыми двумя островами выглядели словно паводковые воды величественной реки Маккензи весной при таянии снегов. Настоящий рай для яхтсменов. Но только сумасшедший отправится на своем судне в эти воды.
Очевидно, среди нас все еще есть пара-тройка безумцев. Мы только покинули первый из островов – Дуб-Сгейр, – как я увидел узкую расщелину в утесах на южной стороне материка. Расщелина являла собой небольшой залив, усыпанный валунами, если, конечно, его можно назвать заливом. Размером с несколько теннисных кортов, он был практически целиком окружен сушей с единственным проходом, составлявшим не более десяти ярдов в ширину. Я глянул на карту. Это место называется залив Литтл-Хорсшу-Бей, что значит «маленькая подкова». Не оригинальное, но очень подходящее название. Там мы увидели большое судно. Выглядело оно как переоборудованное рыболовное судно и стояло на двух якорях посреди залива. За заливом располагалось небольшое плато, покрытое то ли мхом, то ли травой, сложно сказать, за ним вроде как высохшее русло реки, круто поднимающееся за холмами. На небольшом плато мы увидели четыре палатки цвета хаки, а вокруг них суетились люди.
– Может, это то, что мы ищем? – спросил Уильямс.
– Может быть.
Но мы ошиблись. Одного взгляда, брошенного на худого парня с жидкой бородкой и в очках с толстыми линзами, поспешившего меня поприветствовать, оказалось достаточно, чтобы я понял: это не то место, что нам нужно. Второй взгляд, брошенный на семерых или восьмерых бородатых мужчин в пальто свободного кроя и шарфах, которые, на мой взгляд, не работали, а сражались с ветром, чтобы не снесло палатки, оказался лишним. Эти ребята не могли бы похитить даже гребную лодку. Рыболовное судно, которое я сейчас видел, осело кормой и сильно накренилось на правый борт.
– Эй, привет, привет! – поздоровался со мной мужчина с жидкой бородкой. – Добрый день, добрый день! Боже мой, мы так рады видеть вас!
Я посмотрел на него, пожал протянутую руку, взглянул на накренившееся судно и мягко улыбнулся: