– Тэлбот говорит – тиканье, возможно, от часового механизма. – Вице-адмирал Хокинс стоял рядом с креслом Карсона, пока генерал читал и перечитывал сообщение, врученное только что Хокинсом.
– Часовой механизм. Думаю, вероятные последствия лучше не обсуждать. – Из своего кабинета в высотном здании Карсон обвел взглядом крыши Рима, потом посмотрел на полковника, сидящего напротив него за столом, и, наконец, на Хокинса. Он нажал кнопку. – Соедините меня с Пентагоном.
Председатель Объединенного кабинета начальников штабов тоже стоял, пока сидящий за столом человек читал листок бумаги, который ему только что вручили. Он перечитал его трижды, осторожно положил на стол, разгладил и посмотрел на председателя. Лицо его выглядело осунувшимся, усталым и старым.
– Мы знаем, что это означает или может означать. Если что-то пойдет не так, международные последствия будут колоссальными.
– Боюсь, сэр, я это полностью осознаю. Помимо всеобщего осуждения, мы станем бродячими собаками, изгоями этого мира.
– И ни намека на советское вмешательство.
– Никакого. Никаких доказательств, ни прямых, ни косвенных. Для мира они невиновны. Первой моей реакцией было, что они действительно невиновны. Второй – то же самое. Я не вижу никакого способа связать это с ними. Все бремя лежит на нас.
– Да. Бремя лежит на нас. И мы будем осуждены судом человечества. – Генерал не ответил. – У начальников штабов есть какие-нибудь предложения?
– Ничего такого, что показалось бы мне полезным. Короче говоря, нет. Нам придется полагаться лишь на наших людей там. Даем им карт-бланш, сэр?
– У нас нет выбора. Насколько хороши ваши люди в Средиземноморье?
– Лучшие из лучших. И я говорю это не для красного словца, сэр.
– А этот британский корабль на месте катастрофы?
– Фрегат «Ариадна»? Насколько я понимаю, это совершенно особый корабль. Справятся они с этим или нет, никто сказать не может. Слишком много неопределенности.
– Должны ли мы отвести его оттуда?
– Это не мне решать, сэр.
– Я знаю. – Человек надолго замолчал, потом сказал: – Возможно, это наша единственная надежда. Пусть остается на месте.
– Слушаюсь, господин президент.
Тэлбот и ван Гельдер вдвоем стояли на мостике, когда капитану позвонили из радиорубки.
– Голосовой контакт с Римом, сэр. Где вы его примете?
– Здесь. – Он жестом велел ван Гельдеру взять наушники. – Тэлбот слушает.
– Говорит Хокинс. Вскоре я выезжаю вместе с двумя гражданскими в Афины. Оттуда вам позвонят и сообщат предположительное время прибытия. Мы высадимся на острове Тира. Держите катер наготове, чтобы забрать нас.
– Слушаюсь, сэр. Возьмите такси до Афинио – там есть новый причал примерно в двух милях к югу от якорной стоянки в поселке Тира.
– Моя карта показывает, что якорная стоянка в Тире ближе.
– Чего ваша карта не показывает, так это того, что единственный путь до якорной стоянки в Тире – протоптанная мулами тропа на отвесном утесе. Если точнее, на скале высотой семьсот футов.
– Спасибо, Тэлбот. Вы меня спасли. Вы не забыли два моих bêtes noires[21], два фатальных недостатка. Тогда до встречи сегодня вечером.
– Что за bêtes noires? – спросил ван Гельдер. – Что за недостатки?
– Он ненавидит лошадей. Я предположил, что его ненависть распространяется также на мулов. И еще он страдает акрофобией.
– Звучит неприятно. А что это такое?
– Головокружение. Боязнь высоты. Его из-за этого чуть не лишили права служить на флоте. Он испытывал сильнейшее отвращение к лазанью по снастям такелажа.
– Значит, вы хорошо его знаете?
– Довольно хорошо. Теперь про сегодняшний вечер. Обычно встречать кого-нибудь я посылаю молодого Анри, но вице-адмирал Хокинс и два, несомненно, равно выдающихся гражданских лица, которые прибудут с ним, – это не кто-нибудь. Так что мы сделаем это стильно. Думаю, лейтенант-коммандер подойдет.
– Буду только рад, сэр.
– И расскажите им все, что вам известно о самолете, «Делосе» и его пассажирах. Поделитесь нашими подозрениями касательно этих пассажиров. Это позволит нам сэкономить время, когда они доберутся сюда.
– Будет сделано. Кстати, о пассажирах. Не хотите ли, чтобы я взял их с собой на берег и там бросил?
– Вы что, заболели, старший помощник?
– Со мной все в порядке. Я даже ни на секунду не вообразил, будто вы хотите, чтобы они исчезли с ваших глаз. К тому же мы не можем оставить двух молодых леди на этой бесплодной голой скале.
– Хорошо, что жители острова вас не слышат. В городке Тира проживает тысяча четыреста человек, и там есть где разместить туристов. Кстати, если уж мы заговорили о пассажирах, – и не забудем о трех наших новых гостях, – нам придется найти для них спальные места. Адмирала можно поселить в адмиральской каюте – это будет первый раз, когда там будет спать адмирал. У нас есть три пустые каюты. Вы можете занять и мою, я посплю здесь или в штурманской рубке. С остальным вы справитесь.
– За пять минут, – уверенно сказал ван Гельдер.
Он вернулся через сорок пять минут.
– Это заняло у меня чуть больше времени, чем я думал. Щекотливые проблемы.
– Кого вы поселили в моей каюте?
– Ирену. Евгении я отдал свою.