– Но… как вам показалось, это был большой самолет?

– Вполне вероятно.

– То есть это мог быть большой реактивный самолет. Возможно, с сотнями пассажиров. – Если Андропулос и знал, что это не пассажирский самолет, он никак этого не проявил.

– Такое всегда возможно. – Тэлбот не видел смысла сообщать Андропулосу, что это почти наверняка был бомбардировщик и на нем не было сотен пассажиров.

– Вы хотите сказать, что покинули этот район, чтобы прийти к нам на помощь?

– Это было достаточно взвешенное решение. Мы были совершенно уверены, что на борту «Делоса» есть живые люди, и почти так же уверены, что на борту этого самолета живых не осталось.

– Но там все-таки могли быть выжившие. Ну, то есть… вы ведь не видели.

– Мистер Андропулос. – Тэлбот позволил себе подпустить холодка в голос. – Мы, я надеюсь, не бессердечны и не глупы. Прежде чем уйти, мы спустили одну из наших моторных лодок, чтобы осмотреть район. Выживших не было.

– О боже, – сказала Ирена Шариаль, – какой ужас! Столько людей погибло, а мы только и делали, что жалели себя. Не хочу показаться чрезмерно любопытной, капитан, и это, конечно, не мое дело, но почему вы встали здесь на якорь? Ведь теперь уже нет никакой надежды, что кто-нибудь из выживших выплывет на поверхность.

– Никакой надежды, мисс Шариаль. Мы стоим здесь в качестве ориентира, дожидаясь появления водолазного корабля.

Тэлбот не хотел ей лгать, но он счел нецелесообразным сообщать о том, что никакой спасательный корабль сюда не спешит и что, насколько ему известно, кроме них самих, о катастрофе знают лишь в штаб-квартире НАТО в Италии. В особенности он не хотел, чтобы об этом узнал кто-либо из ее компании.

– Но… но будет слишком поздно кого-то спасать.

– Уже и сейчас слишком поздно кого-то спасать, юная леди. Но сюда пришлют водолазов, чтобы выяснить, был ли этот самолет пассажирским, и попытаться установить причину катастрофы.

Отвечая Ирене, капитан незаметно следил за Андропулосом и был уверен, что при последних его словах лицо грека на миг изменило выражение.

Тут впервые подал голос Аристотель, капитан Андропулоса:

– На какой глубине лежит этот самолет, коммандер?

– Семнадцать-восемнадцать саженей. Около тридцати метров.

– Тридцать метров, – повторил Андропулос. – Даже если они проберутся внутрь – а нет никаких гарантий, что им это удастся, – не будет ли тяжело передвигаться там и что-то исследовать?

– Я могу гарантировать, что внутрь они проберутся. Видите ли, существует такая вещь, как кислородно-ацетиленовые резаки. К тому же у водолазов будут мощные подводные фонари. Но ни то ни другое им не понадобится. Водолазы спустят туда канаты. И водолазный корабль без труда поднимет самолет на поверхность. После этого они смогут спокойно изучить его.

Вошел Дженкинс и протянул Тэлботу запечатанный конверт:

– Из радиорубки, сэр. Майерс сказал, что это срочно.

Тэлбот кивнул, вскрыл конверт, достал оттуда листок бумаги и прочитал его. Потом он сунул листок в карман и встал:

– Прошу прощения, дамы и господа. Мне нужно на мостик. Старший помощник, идемте со мной.

Оказавшись снаружи, ван Гельдер сказал:

– Вы действительно ужасный лжец, сэр. В смысле, ужасающе хороший.

– Андропулос тоже неплох.

– Он много тренировался. Вы с ним – два сапога пара. Ага, спасибо. – Ван Гельдер развернул лист бумаги, который передал ему Тэлбот. – «Жизненно необходимо чтобы вы сохраняли самый тесный контакт с рухнувшим самолетом Точка Присоединюсь к вам ранним утром Точка Хокинс». Разве это не вице-адмирал, сэр?

– Он самый. Жизненно необходимо. Летит к нам. Что вы будете с этим делать?

– Надеяться, что он знает что-то, чего не знаем мы.

– Только это нам и остается. Кстати, вы почему-то забыли рассказать мне о вашем визите к акустикам.

– Извините, сэр. Я кое о чем задумался.

– Кое о ком, а не кое о чем. Увидев ее, я вас понимаю. Ну так?

– Вы про звуки, исходящие от самолета? Тик… тик… тик. Это может быть что угодно. Хольцман высказал неуверенное предположение, что это какой-то таймер. Возможно, он прав. Не хотелось бы выглядеть паникером, сэр, но что-то мне это не нравится.

– Меня это пока не особо волнует. Что ж, тогда идем в радиорубку.

– Мне казалось, вы говорили про мостик.

– Это я сказал для Андропулоса. Чем меньше этот тип знает, тем лучше. Он хитрый, проницательный и чуткий к малейшим нюансам.

– И поэтому вы ни разу не намекнули на взрыв в машинном отделении?

– Да. Конечно, я могу быть чудовищно несправедлив к нему. Он вполне может оказаться чистым и невинным, как утренняя роса.

– На самом деле вы в это не верите, сэр.

– Да.

Майерс сидел в радиорубке один.

– Еще одно послание в Рим, – сказал Тэлбот. – Снова код Б. Вице-адмиралу Хокинсу. «Сообщение получено. Настоятельно советую вам прибыть как можно скорее. Сегодня ночью. Сообщаю, что от самолета исходит тиканье с интервалом в две с половиной секунды. Возможно, это таймер с часовым механизмом. Пожалуйста, позвоните как можно быстрее».

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений. Большие книги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже