– Наслаждайтесь, пока можете, – сказал я. – И чем меньше мы будем думать о завтрашнем дне, тем больше удовольствия получим сегодня.

Она повернулась ко мне, и наши губы встретились. У них все еще оставался вкус вина.

– Так ты поэт? – спросила она.

– Да, эти строчки сочинил я. Впрочем, их смысл едва ли можно назвать оригинальным.

Амалия обняла меня за шею, и мы довольно долго целовались, пока не раздался настойчивый стук в мою дверь. Я посмотрел на Амалию.

– Тебя никто не может здесь искать? – спросил я.

– Никто не знает, что я здесь, – отвечала она.

Стук продолжался. Я поцеловал Амалию и встал с постели. Набросив плащ, подошел к входной двери и поискал оружие – мне вдруг пришло в голову, что я совершаю прелюбодеяние с замужней женщиной знатного происхождения и кто-то из любопытных родственников мог заинтересоваться ее местонахождением. Я нашел только кочергу от камина и вооружился ею.

– Кто там?

– Я пришел по поручению графа Венлока! – услышал я отрывистый голос.

Я не рассчитывал, что ко мне придет посланец от отца Уттербака, поэтому ответил не сразу и принялся считать дни. Два дня потребовалось, чтобы мое письмо достигло Блэксайкса, где Венлок был лордом-наместником, и еще два на обратный путь.

– Что вы хотите?

– Я пришел за кольцом лорда Уттербака.

Так, мне все стало понятно. Я посмотрел на Амалию, опиравшуюся спиной на подушку и посылавшую мне воздушные поцелуи, и повернулся обратно к двери.

– У меня его здесь нет. Приходите завтра днем.

В ответ раздался новый стук в дверь.

– Откройте дверь, или я ее выломаю!

Я посмотрел на Амалию и изобразил лицо плачущего ребенка. Она рассмеялась. Дверь начала раскачиваться под тяжелыми ударами.

– Хорошо, – сказал я, – я вас впущу.

Я закрыл дверь в спальню и отпер входную. Вошли трое крупных мужчин в синей с золотом ливрее Венлока под мокрыми от дождя плащами. Я почувствовал, как холодок пробежал у меня по спине, когда увидел, что у каждого на поясе висел палаш на перевязи, а за спиной – массивный кинжал.

– Ну, – сказал я, сразу почувствовав, что под моим плащом ничего нет. – Вы же видите, что кольца у меня нет.

Вожак с седой бородой нахмурился:

– Где оно?

– Спрятано в надежном месте.

Вожак кивнул одному из своих людей, тот быстро подошел к двери в спальню и распахнул ее. Я услышал, как ахнула Амалия, и увидел, что она успела отвернуться и натянуть одеяло до подбородка.

– Всего лишь шлюха, – сказал лакей.

По напрягшейся спине Амалии я понял, что она в ярости.

Вожак снова на меня посмотрел.

– Где кольцо? – спросил он.

– Не здесь.

– Тогда тебе лучше отвести меня туда, где оно находится, – прохрипел он.

– Я могу одеться? У меня сложилось впечатление, что идет дождь.

Он злобно усмехнулся.

– Только без фокусов, – заявил он. – Или я буду обращаться с тобой как с разбойником, коим ты являешься.

– Если учесть, что я сам написал письмо вашему хозяину про кольцо, – ответил я, – ваши слова кажутся мне несправедливыми.

– Разве ты его не украл? – Один из лакеев рассмеялся, словно сказал нечто очень остроумное.

– Я украл его у разбойника, – сказал я.

– Тот, кто способен украсть у разбойника, всего лишь вор, который водит компанию с ворами. – И он вновь захихикал.

Я вернулся в спальню и оделся.

– Я скоро вернусь, – прошептал я Амалии, сжав через одеяло ее колено.

Потом я накинул плащ, взял шляпу и вышел с тремя лакеями Венлока под дождь. Они шли, не отставая, словно для того, чтобы убедить меня в моей полной беспомощности.

Когда идет дождь, Селфорд пахнет как выгребная яма. Мусор валяется в переулках, на улицах и дорогах. Со временем вода находит путь в речки и канавы, уходящие в реку Саелле, но прежде отвратительные запахи раздражают носы горожан.

Здание Гильдии Уважаемого объединения мясников, убежище от вони, находилось в конце Канцлер-роуд, высокое строение с куполом из местного белого камня. Дождевая вода лилась из ртов резных горгулий, украшавших карнизы, свет ламп пробивался сквозь витражное стекло окон с изображением пастухов, скотоводов, коров и овец. Я побывал тут накануне вечером, когда звонили колокола, здесь состоялась церемония, на которой почтили память моего отца.

Прощание получилось достойным, голоса хора подмастерий отражались от высоких потолочных балок, Декан и Хранитель говорили о высоких достоинствах моего отца. Я провел некоторое время в размышлениях, печалясь о гибели моей семьи и взволнованный торжественной церемонией. Смерть моей семьи представлялась бездонной пещерой, но прощание наполнило меня, пусть и временно, неким подобием удовлетворения.

Я прошел через галерею и позвонил в колокольчик, и, пока ждал, вожак лакеев бросил на меня подозрительный взгляд.

– Что это за место? – спросил он.

– Здесь хранится кольцо вашего хозяина, – сказал я.

Дверь распахнулась, на пороге стоял подмастерье. Я видел его накануне вечером.

– Привет, Роджер.

– Сэр.

Я сделал знак пальцами:

– Я бы хотел увидеть Декана или Хранителя, если можно. Или мастера Онофрио.

Перейти на страницу:

Похожие книги