— Вы мне так и не ответили: вы Ловелас или просто кавалер без имени?

— Я принц Руперт Рейнский. В четырнадцать лет он ушел на войну, в двадцать три командовал кавалерией Карла Первого, а в двадцать пять — целой армией.

— По сравнению с ним вы бездельник.

— Он был королевских кровей и пользовался семейными связями, — возразил Дариен.

— А вы всего лишь Кейв, но у вас есть другие достоинства. Его называли Бешеный Кавалерист?

Тея не могла поверить, что позволила себе такое, но сейчас почему-то эти слова не казались ей какими-то необычными.

Дариен шутливо возмутился:

— Я никогда не брал с собой пуделей в бой.

— За что все пудели мира должны поблагодарить вас, мне кажется.

Они засмеялись — легко и беззаботно в толпе таких же беззаботных людей. Еще никогда Тея не чувствовала себя настолько свободной.

— Вы, как и моя мать, правы: маскарад — это чудесно. Знаете, когда-то это был ее костюм.

— Надеюсь, ваш отец был более удачлив со шнуровкой, чем я?

Тея вспыхнула (слава богу, он этого не видел) и, повернувшись в сторону танцующих, неожиданно нашла способ отвлечься от щекотливой темы.

— Что с вами случилось после смерти Карла Первого, милорд принц?

— Участвовал в разных предприятиях, включая пиратство в Вест-Индии, потом триумф в Англии, после Реставрации кузена, Карла Второго.

— Разврат, в котором участвовал весь его двор?

— А вы что думаете? — Его пальцы пробежались по ее спине вниз, к узлу, и тело охватила дрожь. — Мужчины всегда остаются мужчинами, а те, кто сражались на войне, тем более.

Тея сглотнула.

— Он женился и был счастлив?

— Вы ставите знак равенства между женитьбой и счастьем?

Тея повернулась к нему лицом и вытащила из его пальцев шнурок с узлом.

— Почему бы нет?

— Существует огромное количество свидетельств, что это не так. Наша хозяйка, полагаю, одно из них.

— А мои родители опровергают ваше утверждение. Ну и что он… То есть вы?

— Вы о чем?

— Ну, он женился и был счастлив?

— Да, только завел себе любовницу, а поскольку прожил с ней довольно долго, это заставляет предположить, что ему было с ней хорошо.

— Он так и не женился на ней?

— Она была актрисой.

— Это не причина. Вот недавно Хал Бомон женился на актрисе. Это один…

— …из «балбесов», и типичный идеалист.

— Нечего издеваться. Я люблю Бланш, а мама узнала от нее про Мэри Уолстоункрафт[7] и ее революционные взгляды.

Дариен расхохотался, а потом схватил ее за руку.

— Пойдемте танцевать.

Засунув свое оружие в горшок с комнатным растением, Тея поспешила за ним присоединиться к танцующим. Ей пришлось скользить, как в менуэте, чтобы не уронить шлем, из-за чего ее осанка была просто идеальной, не то что обычно. И этим вечером она совершенно определенно не была Великой Недотрогой: мало того что танцевала с самым опасным мужчиной, его общество доставляло ей огромное удовольствие и хотелось насладиться каждой выпавшей минутой.

Даже скрытая маской, благодаря воспитанию она обращала внимание на пары, танцевавшие рядом, но истинный интерес был сосредоточен на Дариене, его необыкновенной грации, а также благосклонности, которую демонстрировали ему многие дамы. Тея не сомневалась, что, если бы он предложил, нашлись бы такие, что без колебания сбежали бы с ним… если она позволит.

Он принадлежал ей — по крайней мере на этот вечер.

Когда они повернулись лицом друг к другу на середине линии танцоров, Тея заметила:

— Вы прекрасно танцуете. Откуда это у солдафона?

— С чего вы взяли, что я солдафон? Лиссабон, Париж, Брюссель… Офицеры выполняют свой долг в любых сферах.

Она танцевала с ним и думала обо всех тех женщинах в Лиссабоне, Париже и Брюсселе и о нем: лихом гусарском офицере в шикарной синей форме с аксельбантами и отороченной мехом, с таким привлекательным лицом, хоть и в шрамах, с телом, полным грации, озорными глазами и со всем прочим, что делало его неотразимым, — и поняла, что ревнует, ревнует безумно!

— Тея?

Она отвлеклась от своих мыслей и сосредоточила внимание на даме, с которой сейчас оказалась в паре: очередная Нелл Гвин, но с таким декольте, что не оставляло места для фантазии. Присмотревшись повнимательнее, она воскликнула:

— Мэдди?

Кузина усмехнулась.

— Вот уж кого не ожидала увидеть здесь, да еще в таком наряде.

— Ну а я вот явилась, — ответила Тея недовольно и вернулась в пару к Дариену.

Неужели все считают ее конченой занудой?

Когда они опять оказались в паре с Мэдди, кузина спросила с неменьшим интересом, чем демонстрировали другие дамы:

— А кто кавалер?

— Догадайся сама. — Потом, взглянув на партнера Мэдди в костюме монаха, в свою очередь поинтересовалась: — А твой кто?

— Стейвертон, — скривилась Мэдди. — До конца вечера, надеюсь, найду кого-нибудь другого. Следи за своим, а то уведу. Мы ведь встаем с ним в одну пару.

Танец разделил их прежде, чем Тея сумела ее предостеречь, и была рада этому. Мэдди изводила бы ее насмешками до конца жизни. Сейчас же какая-то полная дама в испанской мантилье терлась о Дариена совершенно неприличным образом и посылала ему воздушные поцелуи, явно приглашая в свои объятия. Тея предположила, что это леди Харровинг собственной персоной.

Перейти на страницу:

Похожие книги