— Кухня! — воскликнул Мадден.— Клянусь богом, я голоден. Все эти дни я питался одними консервами.
— Как жалко,— сказал Чан.— Повар на этом ранчо уже сменил профессию. Мисс Вендел, подождите немного, я скоро вернусь.
Эвелина обняла отца.
— Не огорчайся, папа,— сказала она.— Я отвезу тебя в город, и мы остановимся в отеле. Твое плечо надо показать врачу.
Она повернулась к Бобу.
—- В Эльдорадо... конечно, есть ресторан?
— Да, и он называется «Оазис»,— улыбнулся Боб.— Однако едва ли я могу рекомендовать вам его.
П. Д. Мадден встал.
— Хорошо, Эвелина. Звони в отель и закажи самый лучший номер — пять комнат. Скажи управляющему, чтобы приготовил еду и вызвал лучшего врача в городе. Помоги мне найти телеграфные бланки. Впрочем, я напишу текст в отеле. Да, и не отпускай этого китайского детектива, пока он снова не повидается со мной. Запиши, что в восемь надо позвонить в Лос-Анджелес насчет секретаря.
Боб поспешил в свою комнату уложить вещи. Когда он вернулся, китаец стоял перед Мадденом и держал пачку банкнот.
— Мистер Мадден дал нам расписку в получении ожерелья,— сказал Чан.--- Кроме того, он предлагает деньги, ч то вызывает у меня отвращение.
— Ерунда, — ответил Боб.— Берите их, Чарли. Вы заслужили их.
— Я то же самое говорю ему,— сказал Мадден.
Чан тщательно убрал деньги.
— Должен сказать, что эта сумма составляет мое жалованье за два с половиной года работы в Гонолулу. Здешний климат не такой уж плохой.
— До свидания, мистер Иден,— сказал Мадден.—
Я отблагодарил мистера Чана, а что я могу сделать для вас? Вы будете думать...
— Я буду думать, что сегодняшний день счастливейший в моей жизни.
Мадден покачал головой.
— Не могу вас понять.
— А я думаю, что понимаю,— сказала его дочь.— Желаю вам счастья, Боб, и тысячу раз благодарю вас.
Ветер пустыни был холоден, когда они вышли во двор. Паула развернула свою машину.
— Садитесь, мистер Чан,— пригласила она.
Чан сел рядом с ней. Боб сунул чемодан в багажник и подошел к дверце машины.
— Переместитесь назад, Чарли,— попросил он.
Чан пересел, Боб уселся рядом с Паулой, и машина поехала в город. Освещенные луной деревья прощально помахивали ветвями.
— Чарли,— сказал Иден,— я полагаю, вы догадываетесь, почему вы оказались в этой машине?
— Полагаю, что благодаря доброте мисс Вендел.
— Это не доброта, а предосторожность,— засмеялся Бо.б.— Вы здесь в качестве Вильбура. Своего рода барьер между этой молодой женщиной и страшным брачным законом. Она против замужества, Чарли. Как вы думаете, не глупо ли это?
— Глупо,— ответил Чарли.
— Да. Особенно когда ей известно, что я с ума схожу по ней. Она видит это в моих доверчивых глазах. Она знает, что с тех пор, как я встретил ее, моя прекрасная свобода кажется глупой штукой. Она думает, что в вашем присутствии я не решусь сделать ей предложение.
— Я начинаю чувствовать себя лишним,— заметил Чан.
— О, не стоит,— успокоил его Боб.— Да, она думает, что я буду молчать. Но мы перехитрим ее. Я скажу, Чарли, что я люблю эту девушку.
— Естественное дело,— согласился Чарли.
— И собираюсь жениться на ней.
— Полностью одобряю ваш выбор, но она не сказала ни слова.
Паула засмеялась.
— Брак — последнее прибежище слабого ума,— напомнила она.— Слава богу, у меня впереди еще много времени. Я люблю свою свободу и не собираюсь расставаться с ней.
— Жаль слышать это,— сказал Чан.— Простите меня, но я скажу несколько слов в защиту брака. А я уж знаю толк в этом деле. Где можно найти лучшее место, чем в новом доме? Разве плохо слышать в своем доме мелодичный голос жены, щебет детей?
— Для меня это очень привлекательно,— согласился Боб.
— А разве плохо выйти рука об руку с женой на вечернюю улицу? Я вспоминаю с теплотой свой счастливый брак.
— Что скажете, Паула? — спросил Боб.
— Это достойный молодой человек,— продолжал Чан.— Я не понимаю, почему вы колеблетесь. Он хороший парень.
Паула молчала.
— Он очень нравится мне.
— Ну, если так, то и мне он немного нравится,— сказала, наконец, Паула.
До Эльдорадо они ехали молча. У отеля их ждали Виктор Джордан и Холли.
— А вот и мы,— сказал редактор.— Чарли, ваши вещи в редакции. Там не заперто.
— Благодарю вас,— ответил Чан и отправился за чемоданом.
Холли посмотрел на яркие звезды.
— Жаль, что вы уезжаете, Иден,— сказал он.— Без вас здесь будет немного скучно.
— Но вы же едете в Нью-Йорк,— сказал Боб.
— О, нет. Вечером я послал телеграмму. Может быть, через несколько лет, но не теперь. Сейчас я не могу уехать. Пустыня привлекает меня. А пока я посмотрю Нью-Йорк в кино.
Поезд на Барстоу был готов к отправлению. Чарли Чан в пальто, скрывшем одежду А Кима, подошел к Пауле.
— Вот и окончилось наше приключение,-- сказал он.—- Желаю вам счастья — это последнее пожелание усталого почтальона. Может быть, это будет началом самого великого приключения в вашей жизни.
Они стояли на опустевшем перроне. Все пассажиры уже уселись по местам.
— До свидания,— сказал Боб девушке, пожимая ее руку.— Я скоро вернусь,— пообещал он. Сняв кольцо с изумрудом с ее левой руки, он надел его на правую.