— Не исключена возможность, что она назвалась мисс Мильфор. У нее открытый «Крайслер». Действуйте быстрее.

— Принято,— ответил Дрейк.— Больше ничего?

— В настоящую минуту все. А что у вас нового?

— Пока ничего, Перри,— ответил детектив.— У меня еще нет фото миссис Алред. Патриция Факсон вышла сегодня утром около девяти часов и до сих пор не вернулась домой. Никто не знает, где она. Я нашел зацепку, где беглая пара провела в Спрингфельде ночь. Если след не ложный, это те, кого мы ищем.

— Что это за след? — поинтересовался Мейсон.

— Эта пара,—  пояснил Дрейк,— появилась в одном из кемпингов Спринфельда чуть позже полуночи. Они потребовали двойной номер. Им дали последний из имеющихся.

Женщина вела машину и переговоры. Мужчина оставался в машине, сидел сложа руки, совершенно безучастный ко всему. Женщина написала в журнале: «Р. Ж. Флетвуд с сестрой» и сказала, что они останутся на два дня.

В воскресенье утром женщина появилась в бюро и попросила дать ей напрокат тарелки и прочие предметы хозяйственного обихода, а также спросила, где находится ближайшая продуктовая лавка.

— В этих бараках есть кухни? — спросил Мейсон.

— Да. Хозяин снабдил ее разной посудой, вилками, ножами, тарелками и сказал, где можно сделать закупки. Женщина вскоре вернулась с полной корзиной провизии.

— Мужчина сопровождал ее?

— Нет. Она сказала, что мужчина спит. По воскресеньям он, якобы, встает поздно. Затем занялась кухней и всеми домашними делами.

Сегодня утром вернула все взятые ею предметы хорошо вымытыми, заплатила за прокат и отбыла вместе со своим спутником. Никто не знает, в каком направлении.

— Вы сказали, что они прибыли в субботу около полуночи?

— Да. Может быть, немного позднее. Так как отсюда до Спрингфельда добрых два часа езды, они должны были выехать около половины десятого.

— И женщина потребовала двойной номер?

— Да. Она сказала, что ей нужны три кровати.

— Три кровати для двоих?

— Да, заявила, что хочет иметь двойной номер и желательно с одной большой кроватью и двумя обычными. Разумеется, ночью никто не спросил, сколько их было на самом деле. Решили, что трое, и взяли соответствующую плату.

— Есть описание их примет? — спросил Мейсон.

— Они сходятся с теми, что у меня, и это не слишком много,— ответил Дрейк.— Естественно, это может быть камуфляж, чтобы ввести нас в заблуждение. Я знаю также кое-что о телеграмме., Ее послала женщина по обыкновенному телефону-автомату, опустив сорок центов. Это все, что может нам сообщить «Вестерн Юнион».

Мейсон расхохотался.

— Забавляюсь, вспоминая, что банк признал чек после получения телеграммы, которую мог послать кто угодно.

— Да,— в свою очередь вспомнил- Дрейк,— что касается мужчины, то узнать о нем что-либо было невозможно. Его видели только сидящим в машине по приезде.

— Странно для мужчины, похищающего замужнюю женщину,— заметил Мейсон.— Он даже не позаботился об устройстве?

— Абсолютно. Оставался в машине, развалясь на сиденье.

— Хорошо,— сказал Мейсон.— Займитесь историей с прокатом автомашины. Мне нужна эта девушка. У меня есть предположение, что машина взята в прокат сегодня утром около девяти часов и скорее всего клиентка не вернулась в гараж. Пошлите своих людей перехватить ее, когда она вернется.

— Слушаюсь, Перри. Я пошлю людей.

— Прикажите им посетить отели, трактиры, кемпинги и прочие места, но найти мне эту девицу.

— Какого лешего вам еще надо, Перри? — возопил Дрейк, весьма недовольный.

— Ничего, кроме самых свежих Сведений,— ответил Мейсон, вешая трубку.

<p> Глава 6</p>

Было половина четвертого, когда прямой телефон Мейсона' ожесточенно зазвонил. Телефон находился в бюро, и только Делла Стрит и Дрейк знали его номер.

Адвокат поторопился снять трубку.

— Это вы, Пол? Что случилось?

— Мы нашли девицу, нанявшую авто.

— Хорошее дело! Ну и что же?

— Она появилась в агентстве сегодня утром около девяти часов, назвалась Джоан Смит и дала фальшивый адрес в Денвере,— сказал Дрейк.— Представила солидное поручительство и обещала вернуть машину к двум часам. Об этом мы очень скоро узнали, но я не хотел вам говорить, пока не уточнил деталей. Я оставил людей, которые должны были за ней следить.

— Продолжайте,— попросил Мейсон.

— Она возвратилась час назад и выразила желание продлить прокат на неделю. Сказала, что собирается поселиться в предместье и будет пользоваться машиной только на небольшие расстояния. Поездки в город и обратно. Агент, разумеется, согласился, и мои люди, естественно, последовали за ней.

— Она этого не заметила?

— Я не думаю.

— Куда она отправилась?

— Этого я еще не знаю, Перри. Мои люди следуют за ней и не упустят ее.

— Это действительно дама из банка?

— Вне всякого сомнения. Все приметы сходятся. Кроме того, это единственный «Крайслер», взятый напрокат женщиной, отвечающей вашему описанию. Это она!

— Похоже на то,— согласился Мейсон.

— Я буду держать вас в курсе дела.

Перри повесил трубку.

— Жерти только что сообщила мне, что Георг Жером хочет видеть вас,— сказала Делла Стрит.

— Жером? — Мейсон сдвинул брови.

— Партнер мистера Алреда. Он не хочет говорить о цели своего визита. Это что-то конфиденциальное.

Перейти на страницу:

Похожие книги