Маркус вздохнул.

— Ложь ложью погоняет.

— Это правда, — вмешалась Ли. — Все было открыто. Даже дверь.

— Я это проверю, а пока что…

Он взял с полки толстую книгу. Двинувшись к столу, он стал сверлить взглядом Ли и Миру, пока те не ушли с дороги.

— Спасибо, — сказал он с презрением в голосе.

Он раскрыл книгу и принялся сравнивать ключ с изображениями в ней.

— Как я начал говорить, у каждого такого ключа есть небольшая выемка, которая не нужна ни для одного из наших замков, но по которой можно безошибочно определить хозяина ключа. Ага! Вот. Этот ключ, а точнее, его оригинал, принадлежит Саре Маккейн. Утром я с ней поговорю.

— Тесса, — выпалила Мира. — Ключ мне дала Тесса.

— Тесса?

— Да.

— Нет.

— Чего?

— Может, Ральф, — сказал Маркус. — Вероятнее, Теодор. Но Тесса? Нет.

— Я говорю правду! — взмолилась Мира. — Это была Тесса. Маркус! Пожалуйста!

Он внимательно на нее посмотрел.

— Понятно. Похвально, однако неправильно. Но если ты так настаиваешь, хорошо. Не так важно, кто из провинившихся сделал дубликат, важнее то, что вы тут искали.

Закрыв книгу с ключами, Маркус переключил свое внимание на папку под ней.

— Вы мыслите чрезвычайно логично, мисс Ховард. Да, основания у вас есть. Если — как вы, полагаю, считаете — Данте Джонс говорит правду и действительно невиновен, то следующий вопрос, который приходит на ум, это…

Он поднял брови и посмотрел на нее, ожидая, что она продолжит фразу.

Ли встретилась с ним взглядом.

— Почему Джейсон Смолл отозвал его с того места, где были убиты мама с папой.

На лице Маркуса промелькнуло что-то похожее на улыбку, и он кивнул в удивленном восхищении.

— И почему же?

— Я не знаю, — неохотно признала Ли. — Я не успела дочитать досье.

<p>14</p>

Обхватив себя руками, Ли сидела в одном из глубоких кожаных кресел библиотеки. В кулаках она сжимала манжеты своей толстовки. Рукава на локтях так натянулись, что казалось, будто на ней смирительная рубашка с горчично-желтыми и бледно-голубыми разводами. Ли сползла на самый край сиденья: ее лопатки впивались в его середину, а подбородок упирался ей в грудь. Сдвинув колени, расставив пошире стопы, скосив внутрь носки и как следует надувшись, она соревновалась в силе воли с мисс Тери, сидевшей напротив нее на диване и что-то рисовавшей в желтом блокноте, с удовольствием участвуя в этой игре.

Ли сдалась первой.

— Сеанс окончен или что?

— Окончен? — усмехнулась мисс Тери. — Он даже не начинался.

Она посмотрела в блокнот.

— Вот все мои заметки за сегодня.

Она перевернула блокнот и показала Ли хорошо узнаваемую надутую фигуру.

— Сожгите это, — приказала Ли.

— Мне нужно доказательство, что я хотя бы попыталась провести с тобой сеанс.

— Но вы же не пытались! Вы хотите поговорить о том, что случилось на вечеринке. А я не хочу. Мне нужно, чтобы вы своими навыками помогли мне не впадать в депрессию каждый раз, когда я думаю о родителях, то есть каждую минуту каждого дня.

Мисс Тери тяжело вздохнула.

— Я уже пыталась объяснить, что все взаимосвязано. Твои чувства, твоя утрата, твое прошлое поведение, твои мотивы будущего поведения — все связано между собой. Твоя одержимость раскрытием убийства родителей — это симптом того самого, над чем, как ты утверждаешь, ты хочешь работать, но не работаешь.

— Не несите…

— Закончите это предложение, юная леди, и я гарантирую — вы об этом пожалеете, — сорвалась мисс Тери.

Ли негодующе на нее посмотрела.

— И что же вы мне сделаете?

Мисс Тери поднялась на ноги.

— Вижу, это бесполезно. От разговоров здесь мало толку.

Ли засияла.

— Хотите сказать, что сдаетесь?

— Вовсе нет, — ответила мисс Тери. — Просто хочу изменить подход. Поразмыслю над этим.

— Уж поразмыслите, — прорычала Ли ей вслед, когда та вышла из библиотеки.

Ее взгляд упал на портрет Большого Боди.

— А ты на что пялишься?

— На маленькую девочку, которую нужно выпороть, — эхом отозвался глухой голос сбоку от нее.

Повернув голову, Ли увидела на подлокотнике кресла призрак старика.

Она тут же вскочила.

— Ты не посмеешь!

— Мы оба знаем, что посмею, — сказал призрак. — И пусть этот мелкий мерзавец сколько угодно пытается меня остановить.

Ли поморщилась.

— Ты же понимаешь, что этот «мелкий мерзавец» — ты?

— Вот еще! Он был мной когда-то. Жалкое зрелище! Я перерос его. Враз бы от него избавился, если бы мог. Но не могу, так что приходится его терпеть.

Ли сделала шаг вперед.

— Хоть пальцем его тронешь, и клянусь — ты за это заплатишь!

— Даже если допустить, что ты сможешь как-то мне помешать, то зачем оно тебе?

— Затем, что он…

Ли вдруг запнулась. Ответ звучал в ее голове громко и ясно.

— Затем, что он мой друг, — сказала она.

На лице старика изобразилось удивление, а его злая фиолетовая аура стала чуть бледнее.

— Так, значит? Ах, какая ирония! Девочка, которая хочет умереть, подружилась с уже мертвым мальчиком. Очаровательно!

— Можешь говорить что угодно, но я серьезно. Сделаешь ему больно — и я найду способ тебе отомстить.

Боди разразился громогласным смехом.

— Я уже сделал этому недомерку так больно, как только можно себе представить.

Сердце Ли пронзили тревога и страх.

— Что же ты сделал?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии МИФ Проза

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже