Секретарь провела его прямиком в кабинет сэра Уолтера. Председатель склонился над письменным столом, изучая портовые графики, расписания и морские карты.
– Присаживайся, мой мальчик, – пригласил сэр Уолтер, после чего укрепил в правом глазу монокль и сурово воззрился на Гарри. – Я обдумал наш утренний разговор, – продолжил он предельно серьезным тоном, – и, прежде чем мы продолжим, мне нужно убедиться, что ты принял верное решение.
– Я твердо решил, – без заминки откликнулся Гарри.
– Возможно, это и так, но я в неменьшей мере убежден, что Джек посоветовал бы тебе вернуться в Оксфорд и подождать призыва.
– Наверное, он так бы и посоветовал, сэр, но сам поступил бы иначе.
– Как хорошо ты его знал, – заметил сэр Уолтер. – На самом деле такого ответа я и ждал. Позволь рассказать, что мне удалось найти за это время, – продолжил он, вновь сосредоточившись на бумагах, покрывавших стол. – Хорошая новость заключается в том, что линкор Королевских ВМС «Решимость» [54] примерно через месяц должен прибыть в Бристоль, где дозаправится и будет ожидать дальнейших распоряжений.
– Через месяц? – переспросил Гарри, даже не пытаясь скрыть разочарования.
– Терпение, мой мальчик, – успокоил его сэр Уолтер. – Я выбрал «Решимость» потому, что капитан линкора – мой старый друг, и я уверен, что смогу устроить тебя палубным матросом, если оставшаяся часть моего плана пройдет как надо.
– Но станет ли капитан «Решимости» брать на корабль человека без мореходного опыта?
– Вероятно, нет, но если все остальное сложится удачно, ты уже будешь старым морским волком, когда настанет пора подниматься на борт.
Вспомнив одно из любимых поучений Смоленого – «Мне мало что удается узнать, пока я говорю сам», – Гарри прекратил перебивать и обратился в слух.
– Далее, – продолжал сэр Уолтер, – я нашел три корабля, которые должны покинуть Бристоль в ближайшие двадцать четыре часа и вернуться в течение трех или четырех недель, что даст тебе более чем достаточно времени записаться палубным матросом на «Решимость».
Гарри хотелось встрять, но он удержался.
– Давай начнем с того, который выбрал бы я. «Девонец» направляется на Кубу с грузом хлопчатобумажного платья, картофеля и велосипедов «Рали Лентон» и должен вернуться в Бристоль через три недели с табаком, сахаром и бананами.
Второй корабль в моем кратком списке – это пароход «Звезда Канзаса», пассажирское судно, которое уходит в Нью-Йорк завтра с первым приливом. Правительство Соединенных Штатов потребовало, чтобы американских граждан отправили домой до того, как Британия вступит в войну с Германией.
Третий – это порожний нефтевоз, пароход «Принцесса Беатриса», который направляется в Амстердам для дозаправки и вернется в Бристоль полностью груженным еще до конца месяца. Все три шкипера прекрасно знают, что им нужно как можно скорее вернуться в безопасный порт. Если войну объявят, немцы сочтут оба торговых судна законной добычей. И только «Звезде Канзаса» не будут угрожать германские подлодки, затаившиеся в Атлантическом океане и ждущие приказа пустить ко дну всех, кто ходит под красным или синим флагом [55] .
– И кто же им нужен? – спросил Гарри. – Я не особо много чего умею.
Сэр Уолтер снова порылся на столе и извлек очередной лист бумаги.
– На «Принцессе Беатрисе» не хватает палубного матроса, «Звезда Канзаса» ищет человека на камбуз, что обычно означает посудомойщика или стюарда, а «Девонцу» нужен четвертый офицер.
– Значит, его можно вычеркнуть.
– Как ни забавно, – возразил сэр Уолтер, – я считаю, что ты лучше всего подходишь именно для этой должности. На «Девонце» тридцать семь человек команды, и это судно редко выходит в море без офицера-стажера, так что все будут готовы принять новичка.
– Но с чего капитану вообще брать меня на борт?
– Потому что я скажу ему, что ты мой внук.