Джулиана и вправду не знала, что ответить лорду. Она не хотела ранить его отказом, ибо догадывалась, что этот отказ ранит его глубоко. И может даже глубже, чем предательство той женщины, Розмари. Но и согласиться она почему-то не могла. Ей очень хотелось поговорить об этом с кем-нибудь, посоветоваться. Но она не могла. Несколько раз она порывалась рассказать обо всем то матери, то тетке и в последний момент останавливалась, сама не понимая причины. Все окружающие заметили эту перемену в ней, но не знали чему приписать и как обращаться с этой Джулианой. Задумчивость ее была светла, но успокоения не приносила. Меж тем время шло, Джулиана понимала, как нелегко было лорду взнуздывать свое нетерпение и делать равнодушный вид, когда она проходила мимо, бросая «Добрый вечер, сэр». Она понимала, что поступает с ним жестоко, ведь он не знал, к чему готовиться: к минутам блаженства или к горькому отчаянию. Но прийти к какому-то решению она не могла, потому что не могла понять чувств, которые испытывала к лорду.
«Я не люблю его, это ясно как божий день. Если бы я его любила, то хотела бы видеть все время, каждую минуту. Так было у меня с Ричардом. А без лорда я отлично прожила несколько месяцев. Но, с другой стороны, когда он вернулся, мне было приятно его снова увидеть, мне было приятно его внимание. И его предложение я не отвергла сразу, как делала это с остальными мужчинами. Значит ли это, что я его люблю? Но ведь я же смогла прожить без него всю осень и не тосковать? Значит, я его не люблю? Но справедливо ли будет, выходить замуж за человека, заранее зная, что не сможешь подарить ему тех чувств, на которые он рассчитывает? О, что же мне делать? Что мне делать? Где я могу найти ответ? И могу ли?»
В конце концов, Джулиана решила поговорить с лордом, и, не давая однозначного отказа, но и не соглашаясь пока, попросить его дать ей время узнать его получше. Однако ее планы были нарушены…
Глава 19.
Вечером Джулиана с матерью отправились на ужин к мистеру Гордону. Там же должен был присутствовать и лорд. Джулиана хотела улучить минуту и поговорить с ним. К ужину, помимо прочих гостей, должна была приехать миссис Хёрст и привезти с собой свою гостью, какую-то столичную леди. Никто не знал, как ее зовут, так как гостья приехала только накануне вечером и в обществе еще не появилась.
Наконец миссис Хёрст прибыла, а с ней и лондонская леди. Это была эффектная женщина лет тридцати пяти. Черные, как вороново крыло волосы, были тщательно уложены в модную прическу. Кожа сияла мраморной белизной. Туалет, роскошный, но не кричащий, был продуман до малейших деталей. От нее исходил едва уловимый аромат тонких духов. Весь ее облик говорил о том, что внешности этой дамы уделялось огромное внимание. На ее лице, словно выточенном изящным резцом, играла едва заметная улыбка, отчего ее лицо становилось еще прелестнее.
Взоры всех мужчин выразили восхищение, и Джулиана украдкой взглянула на лорда, чтобы посмотреть, какое впечатление незнакомка произвела на него. Выражение его лица просто потрясло девушку: лорд побледнел, рука сжала трость так сильно, что казалось, что трость сейчас разлетится в щепки.
– Позвольте представить вам мою гостью, леди Розмари Чевинтон, – громко сказала миссис Хёрст.
Розмари… Побледневший лорд… Озарение посетило Джулиану, в ее голове мгновенно сложилась картинка, и она угадала, кто была эта незнакомка.
Гостью меж тем по очереди подводили для более близкого знакомства ко всем гостям. Джулиана, затаив дыхание, ожидала встречи лорда и леди Чевинтон.
Лорд, однако, сделал невозмутимый вид и отвесил вежливый поклон, сделав вид, что не заметил протянутой ему руки. Леди Чевинтон чуть прищурила глаза, отчего ее лицо сделалось кошачьим и очень неприятным. Затем она быстро отвернулась и подошла к следующему гостю. Вереница гостей потянулась за ними. Всем хотелось быть поближе к лондонской гостье, расспросить ее о столице, о моде, о последних новостях. Джулиана тихонько подошла к лорду.
– Милорд…
– Да, мисс Дермот?
– Вы были не очень-то любезны с этой дамой.
– У меня есть на то причины.
– И я даже догадываюсь о них…
– Догадываетесь? – лорд был удивлен.
– Розмари… это она?
– Да, – угрюмо ответил лорд. – И я очень удивлен, как она здесь оказалась. Ее приезд не доставляет мне ни малейшего удовольствия.
– Она очень красивая и эффектная женщина.
– Что толку от красоты, если это только красивый фасад, за которым скрывается ложь и предательство?
– Видимо, не все разделяют вашу точку зрения – посмотрите, какой у нее образовался шлейф из поклонников.
– Кучка глупцов, – презрительно бросил лорд. – Если они достаточно умны, то скоро они распознают ее натуру и этот шлейф изрядно поредеет. И, между прочим, часть этих джентльменов не так давно увивалась вокруг вас.
– Пфф… какие пустяки. Я не жадная, могу и поделиться с леди Чевинтон. Пусть забирает себе самых глупых.
– А всех отдать вы все-таки не намерены, – язвительно усмехнулся лорд.