– А‑а, хорошо! Тогда я могу отлучиться. До вечера! Буду ждать около десяти у калитки в парк. – И он опять поглядел ей прямо в глаза.

– Да, – выдохнула она.

Из-за поворота донесся звук рожка: Клиффорд сигналил Конни. «Ау!» – откликнулась она. По лицу егеря пробежала не то мысль, не то воспоминание, он легко провел ладонью по ее груди. Она испуганно глянула на него и побежала вниз, еще раз крикнув Клиффорду. Егерь смотрел сверху, как она бежит, повернулся – едва заметная усмешка коснулась его губ – и пошел дальше своей дорогой.

Клиффорд тем временем медленно взбирался по склону соседнего холма, где на полдороге вверх среди темных лиственниц бил ключ. Конни догнала его у самой воды.

– А скакун у меня лихой? – сказал Клиффорд, погладив подлокотник кресла.

Конни смотрела на огромные серые лопухи, которые торчали, как привидения, под первыми лиственницами, их называют здесь «ревень Робин Гуда». Тихо и мрачно было вокруг, зато в самом источнике весело булькала вода. Цвели очанки, вверх тянулись крепкие острия голубых дубровок… Вдруг у самой воды зашевелился желтоватый песок. Крот! Он выползал, разгребая землю розовыми лапками и смешно мотая слепым рыльцем с задранным кверху розовым пятачком.

– Можно подумать, он видит кончиком носа, – заметила Конни.

– Во всяком случае, он служит ему не хуже, чем глаза. Ты будешь пить?

– А ты?

Она сняла с ветки эмалированную кружку; наклонившись над источником, зачерпнула воды и протянула Клиффорду. Он стал пить маленькими глотками. Потом Конни зачерпнула еще раз и тоже сделала глоток.

– Холодная! – задохнулась она.

– Хороша! Ты хотела пить?

– А ты?

– Хотел, но не стал говорить.

Конни слышала, как стучит по дереву дятел, как шумит мягко, таинственно ветер в ветвях лиственниц. Она взглянула наверх. По небесной сини плыли белые пухлые облака.

– Облака! – сказала она.

– Не тучи же! – возразил он.

По песку у источника мелькнула тень: крот вылез наружу и заторопился куда-то.

– Какая мерзкая тварь, надо бы его убить, – проговорил Клиффорд.

– Да ты глянь на него, вылитый пастор на кафедре!

Конни сорвала цветок лесного чая и протянула Клиффорду:

– Аромат свежего сена! Такими духами душились в прошлом веке особы романтического склада.

Надо, однако, отдать им должное, головы у них при этом работали отлично.

Конни опять посмотрела на небо.

– Боюсь, будет дождь, – сказала она.

– Дождь? С чего бы это? Тебе хочется, чтобы пошел дождь?

Двинулись в обратный путь. Клиффорд ехал вниз осторожно. Спустились в затененную лощину, повернули вправо и шагов через сто оказались у подножия длинного склона, залитого синевой колокольчиков.

– Ну, старина, вперед! – сказал Клиффорд, свернув на уходящую вверх тропу.

Подъем был крутой и ухабистый. Кресло ехало вперед неохотно, с трудом. Но все-таки ехало – то быстрее, то со скоростью черепахи; когда добрались до лужайки гиацинтов, кресло чихнуло, дернулось, еще немного протащилось, оставив позади гиацинты, и встало.

– Погуди, – предложила Конни, – может, егерь услышит и подтолкнет тебя. Впрочем, это я и сама могу.

– Пусть оно лучше передохнет, – предложил Клиффорд. – Подложи, пожалуйста, под колесо камень.

Конни нашла камень, и они стали ждать. Спустя немного времени Клиффорд опять включил мотор. Кресло вздрагивало, дергалось, как паралитик, издавая непонятные звуки.

– Давай я толкну, – предложила Конни, встав сзади кресла.

– Ни в коем случае, – запретил Клиффорд. – Его изобрели не затем, чтобы толкать. Подвинь опять камень.

И снова молчание, снова попытка сдвинуться с места, еще более неудачная.

– Не упрямься, позволь мне толкнуть, – настаивала Конни, – или посигналь, чтобы пришел егерь.

– Подожди!

Конни ничего не оставалось, как ждать. Клиффорд еще раз попытался тронуться с места и только совсем испортил дело.

– Если не хочешь, чтобы я толкала, посигналь егерю, – сказала Конни.

– Дьявол! Можешь ты помолчать хоть секунду?

Конни замолчала. Клиффорд нещадно терзал слабосильный моторчик кресла.

– Ты в конце концов его доконаешь, – не выдержала Конни. – Пожалей хоть свои нервы.

– Если бы я мог сойти с этого проклятого кресла и взглянуть, что там такое, – в отчаянии проговорил он и нажал на клаксон. – Может, Меллорс скажет, что случилось.

Они ждали среди раздавленных гиацинтов. Конни взглянула на небо: облака приметно сгущались. Громко заворковал голубь; его заглушил резкий сигнал клаксона. Тут же из-за поворота появился Меллорс и, вопросительно взглянув на хозяина, откозырял.

– Вы что-нибудь понимаете в моторах? – спросил Клиффорд.

– Боюсь, что нет. Что-нибудь сломалось?

– Наверное, – коротко бросил Клиффорд. Егерь наклонился к колесу и осмотрел маленький моторчик.

– Боюсь, я ничего не смыслю в механизмах, сэр Клиффорд, – произнес он спокойно. – Бензин есть, масло есть…

– Тогда посмотрите еще раз, нет ли какой-нибудь поломки.

Егерь поставил ружье к дереву, снял куртку, бросил рядом с ружьем. Собака села подле караулить. Затем он присел на корточки, заглянул под кресло и поковырял пальцем в замасленном моторчике, заметив с раздражением, что вымазал в масле чистейшую рубашку, которую носил по воскресеньям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запретный плод. Эротическая коллекция классики

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже