It is not who begets us, that matters, but where fate places us.Неважно, кем мы зачаты, важно, куда судьбе заблагорассудится поместить нас.
Place any child among the ruling classes, and he will grow up, to his own extent, a ruler.Поместите любого ребенка среди правящего класса, и он вырастет прекрасным его представителем.
Put kings' and dukes' children among the masses, and they'll be little plebeians, mass products.А поместите в простонародную среду, и он вырастет плебеем, продуктом своего класса.
It is the overwhelming pressure of environment.'Влияние окружающей среды на ребенка -главнейший фактор воспитания.
Then the common people aren't a race, and the aristocrats aren't blood,' she said.- Так, значит, простые люди не составляют особого класса, и не кровь делает аристократа аристократом?
'No, my child! All that is romantic illusion.- Отнюдь, дитя мое! Все это романтические бредни.
Aristocracy is a function, a part of fate.Аристократия - это судьба.
And the masses are a functioning of another part of fate.Так же как и народ.
The individual hardly matters.Индивидуальные свойства не играют роли.
It is a question of which function you are brought up to and adapted to.Весь фокус заключается в том, в какой, среде ребенок вырос, сформировалась его личность.
It is not the individuals that make an aristocracy: it is the functioning of the aristocratic whole.Аристократия - это не отдельные люди, это образ жизни.
And it is the functioning of the whole mass that makes the common man what he is.'И наоборот, образ жизни раба делает его тем, что он есть.
'Then there is no common humanity between us all!'- Значит, такой вещи, как всеобщее равенство, не существует?
'Just as you like. We all need to fill our bellies.- Это как смотреть. Желудок, который требует пищи, есть у всех.
But when it comes to expressive or executive functioning, I believe there is a gulf and an absolute one, between the ruling and the serving classes.Но ежели взглянуть с другой стороны - я говорю о двух видах деятельности: творческой и исполнительской, - между правящим и подчиненным классом пролегает пропасть.
The two functions are opposed.Эти две социальные функции -диаметрально противоположны.
And the function determines the individual.'Но ведь именно они определяют индивидуальные свойства личности.
Connie looked at him with dazed eyes.Конни слушала разглагольствования мужа, не переставая изумляться.
'Won't you come on?' she said.- Может, двинемся дальше? - предложила она.
And he started his chair.И Клиффорд опять запустил мотор.
He had said his say. Now he lapsed into his peculiar and rather vacant apathy, that Connie found so trying.Он высказался, и на него опять нашла странная тупая апатия, которая так действовала ей на нервы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Похожие книги