– Проходи, девочка. – промолвила древняя гадалка.

– Мирэла, что мне делать? Люка и Лонда давно нет. Раскинь карты, прошу тебя.

– Я только что смотрела, – сказала она, теребя в руках колоду. – С твоими мужем и братом все хорошо, но они ещё не скоро явятся.

– Слава Богу, лишь бы ничего не случилось. Только где они?

– Отсюда не видно, Шофранка. Далеко. Все так, как должно быть.

– А что с моей дочерью? – Спросила Шофранка, отбросив назад длинные локоны.

– Она жива… и здорова.

– Храни её Господь!

– Не переживай, ступай к сыну и отца успокой.

– Долгой тебе жизни, Мирэла. Благодарю.

<p>Глава LXX</p>

Возле птичьей клетки сидели Джек и Бенджамин. Пташка что-то чирикала и вдруг, узнав своего отца, радостно забила крылышками. Люк обнял отца и дядюшку и бережно достал Эбби из клетки:

– Здравствуй, доченька! Я тоже скучал! Ничего, скоро все закончится. Ты встретишься с мамой. Она у тебя самая красивая на свете. И увидишь наконец братика. Он такой смелый, и будет всегда защищать тебя. Потерпи, родная, я скоро вернусь и все у нас будет хорошо!

– Сынок! Ты снова уходишь? – удивился Джек.

– Отец, в этот раз ненадолго. Да, ещё, мух можно больше не бояться, они заперты. Но осталось снять чары, в том числе с Эбби.

– Люк, будь осторожен, мальчик мой! Желаю удачи!

– Спасибо, дядя Бэн. Вы тоже берегите друг друга. Вы остаётесь одни, но Корс присмотрит за домом.

– О, Люк! Наконец-то ты вернулся! – появился Фарр. – У тебя все хорошо?

– По-разному, Фарр. Но, в общем, неплохо. Правда, есть одно незаконченное дело, но справимся и с ним. Рад, что все вы в порядке. – он поцеловал птичку и вернул её в клетку. – А где Ева с Олли?

– Ева готовит ужин, – ответил Джек. – Олли пишет письмо Адаму.

– Мой бедный мальчик! – вздохнул Люк. – Ладно, мне нужно поторопиться. Это, – извлёк он из кармана волшебный камень, – Кристалл Желаний. В случае опасности воспользуйтесь им! Но лишь одно желание на каждого. Только, пока берегите его от Олли и Евы… Я знаю их желание, и если они загадают его сейчас, то будет только хуже.

– Конечно, сынок, – взял камень Джек. – Я понимаю.

– И ещё, нельзя желать смерти и бессмертия, – предупредил Люк.

– Так, может, тебе лучше взять его с собой, мой мальчик? – подумал Бенджамин.

– Нет, дядюшка, я справлюсь, а Вам он может пригодиться.

– Здравствуй, Избранный, – из-за двери спальни выглянул Олли. – Ты вернулся с папой?

– Малыш, как ты? Я как раз отправляюсь за Адамом! Глазом не успеешь моргнуть, как твой папа уже будет рядом!

– Успею!

– Кало явно не пролезет! – заключил Лонд, оглядев проём.

– Хорошо, я нарисую побольше, – отозвался Маркиан.

– Как твоя рука, брат? – спросил Люк.

– Как новенькая, – подмигнул Вуди.

– Вот и славно, – похлопал его по спине Шарманщик.

– Кало, сложи крылья, друг, – попросил Лонд. – Сейчас мы отправимся в чужую страну.

– Готово! – известил лепрекон.

Оказавшись среди вырубленных деревьев Правосудия, Шарманщик огляделся и указал в сторону:

– Придётся пройтись.

<p>Глава LXXI</p>

Едва Люк покинул дом, как в дверь снова постучали.

– Сын, ты что-то забыл? – спросил Джек, открывая дверь.

Он никого не увидел. Удивлённо подняв брови и затворив дверь, Джек и не заметил, как между его ног прошмыгнули маленькие марионетки и разбрелись по комнатам.

– Кто там, Джек? – спросил Бенджамин.

– Никого. Наверное, послышалось.

– Странно. Я тоже слышал.

Фарр заваривал чай, как вдруг боковым зрением заметил марионетку Клоуна.

– Не может быть… – прошептал Фарр.

– Ой, мама! – послышался из спальни голос Олли. – Смотри, какая красивая куколка!

– Прелесть! Королева! – воскликнула Ева. – Только откуда она взялась?

– Наверное, папа передал!

– Погоди, сынок! Кажется, она живая…

Фарр ворвался в спальню Евы:

– Не трогайте их! – громко предупредил он. – Это прислужники ведьмы!

Ева поспешила взять сына на руки.

– Какой ещё ведьмы, Фарр? Не говорите глупостей! Вы пугаете ребёнка!

– Это живые марионетки Ева! Назад!

– Олли, гляди-ка, это твой Арлекин? – спросил Бенджамин. – Раньше я его не видел.

– Не дотрагивайтесь до кукол! – закричал Фарр. – Берегите Эбби!

– Что происходит? – спросил Джек взбудораженного Фарра.

В этот миг Арлекин открыл дверцу клетки, но птичка не собиралась покидать её. Тогда подоспела Королева. Она коснулась пальцем клетки, и та рассыпалась, как песочная.

– Некогда объяснять! Не трогайте их! – завопил Фарр. – Где Кристалл?

– Вот!

– Пусть марионетки отпустят Эбби и больше не подчиняются Шарлотте.

Клоун взял пташку, собираясь свернуть ей шею. Но тут же выпустил её из рук и упал, превратившись в обычную бездушную куклу.

– Фарр, – вымолвил Джек, когда до него дошёл весь ужас происходящего. – Не знаю, как благодарить тебя, Фарр. – он аккуратно взял испуганную птичку и прислонил к своей груди. – Моя малышка! Все хорошо.

Бенджамин и вовсе потерял дар речи, глядя на лежащих на столе марионеток, он держался за сердце.

– Боже! – закричала Ева. – Сынок!

– Что такое? – обернулся Джек.

– Он… Он всё же коснулся короны Королевы!

– Нет! – закрыл лицо Фарр.

Олли превратился в тряпичную куклу. Ева лишилась чувств. Голем все это время наблюдал за происходящим через окно.

<p>Глава LXXII</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги