– Проходи, девочка. – промолвила древняя гадалка.
– Мирэла, что мне делать? Люка и Лонда давно нет. Раскинь карты, прошу тебя.
– Я только что смотрела, – сказала она, теребя в руках колоду. – С твоими мужем и братом все хорошо, но они ещё не скоро явятся.
– Слава Богу, лишь бы ничего не случилось. Только где они?
– Отсюда не видно, Шофранка. Далеко. Все так, как должно быть.
– А что с моей дочерью? – Спросила Шофранка, отбросив назад длинные локоны.
– Она жива… и здорова.
– Храни её Господь!
– Не переживай, ступай к сыну и отца успокой.
– Долгой тебе жизни, Мирэла. Благодарю.
Глава LXX
Возле птичьей клетки сидели Джек и Бенджамин. Пташка что-то чирикала и вдруг, узнав своего отца, радостно забила крылышками. Люк обнял отца и дядюшку и бережно достал Эбби из клетки:
– Здравствуй, доченька! Я тоже скучал! Ничего, скоро все закончится. Ты встретишься с мамой. Она у тебя самая красивая на свете. И увидишь наконец братика. Он такой смелый, и будет всегда защищать тебя. Потерпи, родная, я скоро вернусь и все у нас будет хорошо!
– Сынок! Ты снова уходишь? – удивился Джек.
– Отец, в этот раз ненадолго. Да, ещё, мух можно больше не бояться, они заперты. Но осталось снять чары, в том числе с Эбби.
– Люк, будь осторожен, мальчик мой! Желаю удачи!
– Спасибо, дядя Бэн. Вы тоже берегите друг друга. Вы остаётесь одни, но Корс присмотрит за домом.
– О, Люк! Наконец-то ты вернулся! – появился Фарр. – У тебя все хорошо?
– По-разному, Фарр. Но, в общем, неплохо. Правда, есть одно незаконченное дело, но справимся и с ним. Рад, что все вы в порядке. – он поцеловал птичку и вернул её в клетку. – А где Ева с Олли?
– Ева готовит ужин, – ответил Джек. – Олли пишет письмо Адаму.
– Мой бедный мальчик! – вздохнул Люк. – Ладно, мне нужно поторопиться. Это, – извлёк он из кармана волшебный камень, – Кристалл Желаний. В случае опасности воспользуйтесь им! Но лишь одно желание на каждого. Только, пока берегите его от Олли и Евы… Я знаю их желание, и если они загадают его сейчас, то будет только хуже.
– Конечно, сынок, – взял камень Джек. – Я понимаю.
– И ещё, нельзя желать смерти и бессмертия, – предупредил Люк.
– Так, может, тебе лучше взять его с собой, мой мальчик? – подумал Бенджамин.
– Нет, дядюшка, я справлюсь, а Вам он может пригодиться.
– Здравствуй, Избранный, – из-за двери спальни выглянул Олли. – Ты вернулся с папой?
– Малыш, как ты? Я как раз отправляюсь за Адамом! Глазом не успеешь моргнуть, как твой папа уже будет рядом!
– Успею!
– Кало явно не пролезет! – заключил Лонд, оглядев проём.
– Хорошо, я нарисую побольше, – отозвался Маркиан.
– Как твоя рука, брат? – спросил Люк.
– Как новенькая, – подмигнул Вуди.
– Вот и славно, – похлопал его по спине Шарманщик.
– Кало, сложи крылья, друг, – попросил Лонд. – Сейчас мы отправимся в чужую страну.
– Готово! – известил лепрекон.
Оказавшись среди вырубленных деревьев Правосудия, Шарманщик огляделся и указал в сторону:
– Придётся пройтись.
Глава LXXI
Едва Люк покинул дом, как в дверь снова постучали.
– Сын, ты что-то забыл? – спросил Джек, открывая дверь.
Он никого не увидел. Удивлённо подняв брови и затворив дверь, Джек и не заметил, как между его ног прошмыгнули маленькие марионетки и разбрелись по комнатам.
– Кто там, Джек? – спросил Бенджамин.
– Никого. Наверное, послышалось.
– Странно. Я тоже слышал.
Фарр заваривал чай, как вдруг боковым зрением заметил марионетку Клоуна.
– Не может быть… – прошептал Фарр.
– Ой, мама! – послышался из спальни голос Олли. – Смотри, какая красивая куколка!
– Прелесть! Королева! – воскликнула Ева. – Только откуда она взялась?
– Наверное, папа передал!
– Погоди, сынок! Кажется, она живая…
Фарр ворвался в спальню Евы:
– Не трогайте их! – громко предупредил он. – Это прислужники ведьмы!
Ева поспешила взять сына на руки.
– Какой ещё ведьмы, Фарр? Не говорите глупостей! Вы пугаете ребёнка!
– Это живые марионетки Ева! Назад!
– Олли, гляди-ка, это твой Арлекин? – спросил Бенджамин. – Раньше я его не видел.
– Не дотрагивайтесь до кукол! – закричал Фарр. – Берегите Эбби!
– Что происходит? – спросил Джек взбудораженного Фарра.
В этот миг Арлекин открыл дверцу клетки, но птичка не собиралась покидать её. Тогда подоспела Королева. Она коснулась пальцем клетки, и та рассыпалась, как песочная.
– Некогда объяснять! Не трогайте их! – завопил Фарр. – Где Кристалл?
– Вот!
– Пусть марионетки отпустят Эбби и больше не подчиняются Шарлотте.
Клоун взял пташку, собираясь свернуть ей шею. Но тут же выпустил её из рук и упал, превратившись в обычную бездушную куклу.
– Фарр, – вымолвил Джек, когда до него дошёл весь ужас происходящего. – Не знаю, как благодарить тебя, Фарр. – он аккуратно взял испуганную птичку и прислонил к своей груди. – Моя малышка! Все хорошо.
Бенджамин и вовсе потерял дар речи, глядя на лежащих на столе марионеток, он держался за сердце.
– Боже! – закричала Ева. – Сынок!
– Что такое? – обернулся Джек.
– Он… Он всё же коснулся короны Королевы!
– Нет! – закрыл лицо Фарр.
Олли превратился в тряпичную куклу. Ева лишилась чувств. Голем все это время наблюдал за происходящим через окно.
Глава LXXII