— Тильда говорит, что это какая-то кинозвезда — кажется Руперт Валентино, но я никогда о нем не слышала. Как бы то ни было, он помогает бабуле весело проводить время, так что благослови его Боже.

Тедвард вернулся с подносом, нагруженным чайными принадлежностями и тарелкой с печеньем и кексами.

— Надеюсь, это подойдет? Больше я ничего не смог наскрести. Экономка, как обычно, отсутствует. Думаешь, этого хватит?

— Не знаю, — честно ответила Роузи. — Не забывай, что теперь я должна есть за двоих.

Тедвард вышел в приемную и вернулся с листом бумаги.

— Вот рецепт, Роузи. Я выполнил обещание, хотя мне это не нравится.

— О Тедвард, ты ангел! Теперь все будет в порядке, верно?

— Кто знает? Будем надеяться.

Роузи с подозрением посмотрела на бумагу, которую держала в руке.

— Это то, что нужно? Ты меня не обманываешь?

— Конечно нет. Можешь спросить у аптекаря, когда будешь получать лекарство. Между прочим, советую не обращаться к знакомому аптекарю.

— Я и не собиралась. — Роузи с надеждой добавила: — Потому что это незаконно?

— Нет, — засмеялся Тедвард. — Я не нарушаю закон — во всяком случае, в том, что касается моей профессии. Но ты ведь не хочешь, чтобы вся Мейда-Вейл знала, что сестра доктора Томаса принимает абортифациенты{21}?

— Господи, ну и словечко? — Тем не менее Роузи была слегка встревожена. — Это не причинит мне вреда?

Это не причинило бы ни малейшего вреда и котенку — а может быть, даже пошло бы на пользу, — но, по крайней мере, должно было помешать Роузи идти туда, где ей действительно могли повредить.

— Только обещай не принимать вторую дозу раньше чем через три дня после первой, — для пущей уверенности предупредил Тедвард, надеясь, что за этот срок им удастся найти какой-нибудь выход. — Завтра я собираюсь повидать Тильду, и мы обсудим, что нам делать.

— Раз ты дал мне это, нам уже не придется ничего делать, верно?

— Может быть. — Он переменил тему: — Как ты чувствовала себя сегодня утром после моего ухода?

— Ну, я была рада, что мне удалось отделаться от встречи с Раулем. Но мне было не по себе, а после телефонного разговора с Деймьяном стало еще хуже. Тильда хотела, чтобы я весь день оставалась в постели, но я отказалась, и она, конечно, рассердилась, что я тотчас же не встала и не начала заниматься своими делами. С Тильдой всегда можно быть либо больной, либо здоровой — середины она не признает.

— Вероятно, она беспокоится, что ты ушла из дому в такой туман.

— Как бы не так. Она сидит и слушает брехню, которую Рауль рассказывает обо мне.

— Должно быть, он уже ушел.

— Вряд ли — сейчас только около восьми.

— Четверть десятого, — поправил Тедвард.

— Да неужто? Сколько же я здесь проторчала? — воскликнула Роузи, даже не покраснев.

— Наверное, ты устала.

— Нет. Расстояние небольшое, а ходить в тумане даже забавно. Одна нога в сточной канаве, а рукой цепляешься за какого-то незнакомца.

Но она в самом деле устала. Необъяснимое возбуждение испарилось, круглое лицо казалось бледным и заострившимся, под янтарными глазами темнели тени.

— Я выведу машину, пока ты допьешь чай, — сказал Тедвард. — Тебе нужно лечь в постель.

— А если он все еще там?

— Мне понадобится полчаса, чтобы вывести машину из гаража в таком тумане — к тому времени он наверняка уйдет, но мы можем позвонить и спросить Матильду. Пей чай.

— Киска, подвинься немного, — попросила кошку Роузи. — Я не могу ни до чего дотянуться...

Когда спустя пять минут Тедвард вернулся, оставив машину с включенным мотором на подъездной аллее у парадной двери, Роузи стояла в центре комнаты, а кошка исчезла.

— Должно быть, случилось что-то ужасное! Думаю, это Рауль...

— О чем ты?

— Телефон. — Она указала на маленький столик, где стоял аппарат. — Кто-то позвонил, Тедвард. По-моему, это был Рауль. Кажется, он ранен...

— Он звонил сюда?

— Ну, зазвонил телефон, я сняла трубку, и кто-то сказал: «Попросите доктора, чтобы пришел поскорее!» Это Пыл хриплый шепот, как будто человек задыхался, и акцент показался мне иностранным. Я подумала, что это пациент, и спросила: «Кто это? Где вы находитесь?» «Вошел человек и ударил меня мастоидным молотком. Я умираю...» — Роузи закусила нижнюю губу, по ее бледным щекам медленно потекли две слезинки.

— Мастоидным молотком? — недоверчиво переспросил Тедвард.

— Вроде бы он так сказал, но, конечно, я могла толком не расслышать. Каким образом кто-то мог войти и ударить Рауля мастоидным молотком? Какое-то безумие!

— Почему ты думаешь, что это был Рауль Верне?

— Из-за иностранного акцента, а когда я спросила, откуда он звонит, он долго задыхался и наконец назвал наш адрес!

— Пошли! — скомандовал Тедвард. Схватив со стула пальто и шляпку Роузи, он бросил их ей и побежал через холл к урчащему автомобилю. Роузи села рядом с ним, и он отпустил сцепление.

— А потом послышался щелчок, и все смолкло.

— Ты имеешь в виду, что он положил трубку?

— Не знаю, но больше он ничего не сказал.

Бампер царапнул дерево, когда машина выехала через ворота на улицу и поехала вдоль канала.

— Господи, туман еще хуже, чем я думал, — сказал Тедвард. — Может, сначала нужно было позвонить тебе домой и проверить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Кокрилл

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже