Даже в темноте она заметила, как хитро сверкнули его глаза. И без дальнейших разговоров он сел, перекинул ноги через перила и вдруг исчез.
Бросившись к тому месту, где он сидел секунду назад, Лорейн взглянула вниз. Вся стена под балконом оказалась увита плющом. Роберт как раз спрыгивал на землю с нижнего камня дома.
– Спускайся! – тихонько позвал он. – Если что, я придержу тебя.
Затея казалась совершенно дурацкой: лезть по стене в длинном платье с корсетом. Но Лорейн почувствовала себя в своей стихии и не сомневалась ни минуты. Перебравшись через перила, она стала спускаться вниз, хватаясь за каменные выступы и стебли плюща. Нечто подобное она проделывала в детстве, карабкаясь по прибрежным камням. Вот только на ней была более удобная одежда!
Как она ни старалась, на уровне окна первого этажа подол все же зацепился за растение и стал бесстыдно задираться. Лорейн пошевелила ногой, пытаясь выпутать платье, но безрезультатно. Тогда она на свой страх и риск отпустила одну руку и немного подалась в сторону. Нельзя было порвать праздничный наряд… Но пальцы второй руки предательски соскользнули с каменного выступа, и, потеряв равновесие, Лорейн полетела вниз.
Не успев испугаться, она очутилась на руках Роберта. Покачнувшись, он подхватил ее за середину спины и под колени, как ребенка. И хотя на секунду из легких вышибло воздух, Лорейн не ударилась.
– Спасибо! – искренне сказала она.
– Чувствую, это было не в последний раз, – рассмеялся ее спаситель.
То ли слезы Лорейн возымели такое действие, то ли виновато влияние свежего воздуха, но маска чопорности слетела с Роберта. Под ней обнаружился довольно приятный молодой человек, склонный к авантюрам.
Отчего-то Роберт не торопился ставить ее на ноги, а замер и будто собирался что-то сказать. Лорейн испугалась, что он снова захочет ее поцеловать. Сердце все еще стучало после падения, а его прикосновения вдруг показались слишком откровенными и жгли ее даже сквозь платье. Лорейн не знала, куда деть глаза, и все же взглянула в ставшее слишком близким лицо.
Но муж уже спустил ее на землю.
– Пойдем!
На дорожках горели фонари, но Роберт уверенно увлекал Лорейн за собой в тень кустов и деревьев.
– Нас не должны заметить, – шепнул он.
– Почему?
Но вопрос остался без ответа.
Обогнув пруд, они дошли до укромной беседки. Лорейн снова ощутила смущение. Всем известно, зачем строят такие уединенные места. Но Роберт не повел ее туда, а свернул налево. Они отходили все дальше от дома, было темно, и Лорейн поняла, что парк закончился. Впереди угадывался силуэт одноэтажного здания.
Но внимание Лорейн привлекло кое-что другое. На расстоянии пары шагов от них из травы поднималось несколько сияющих зеленых точек. Они медленно плыли в воздухе и казались удивительно близкими и в то же время далекими, будто звезды. Лорейн остановилась, глядя на них.
Роберт тоже замер.
– Что такое?
Лорейн сделала шаг к зеленым огням, другой… В высокой траве она увидела еще десяток таких же. Протянув руку, Лорейн поднесла ее к самому светящемуся пятнышку, а пятнышко медленно, точно во сне, устремилось ей навстречу.
– Ты раньше не видела светлячков? – спросил Роберт.
Но в этот момент жучок с сияющим брюшком сел на протянутую ладонь Лорейн, и она улыбнулась.
– Не помню, – ответила она, понимая, что снова, как в саду, раздражает его своим вниманием к простейшим вещам.
Но потом разглядела в зеленоватом свете лицо Роберта. На нем не было нетерпения или презрения. Он наблюдал за ней с каким-то напряженным вниманием. Заметив ее взгляд, Роберт слегка улыбнулся.
– Смеешься надо мной? – поинтересовалась Лорейн.
Светлячки окружили их, плавно летая вокруг и оставляя в воздухе светящийся след.
– Мы почти пришли, – тихо сказал он, снова не ответив на вопрос, и осторожно, чтобы не спугнуть насекомых, двинулся дальше по дорожке.
Вскоре они подобрались к зданию вплотную. Из полуоткрытой двери виднелась полоска света. Слышались голоса и пофыркивание лошадей. Зачем Роберт привел ее на конюшню?
– Что мы здесь делаем?
Но Роберт приложил палец к губам и начал обходить конюшню вокруг. Подбирая платье, Лорейн кралась за ним. Позади постройки стояла большая телега, прикрытая парусиной. Роберт осторожно отогнул ее край, и взгляду открылись стоящие вплотную друг к другу длинные узкие бочки. Лорейн никак не могла сообразить, что это такое. Вино для праздника? Соленые огурцы? Неизвестное ей тусское кушанье?
Роберт не терял времени: он полностью скинул парусину. Пахнуло порохом, и Лорейн стало не по себе.
– Там порох?
– Не совсем, – шепотом отозвался ее спутник, что-то выискивая вокруг бочек в темноте.
Лорейн бросила быстрый взгляд на конюшню. Оттуда доносились обрывки пения и хохот. Как видно, слуги тоже сегодня веселились, забросив свои дела. Она ощущала волнение и немного страх. Что задумал Роберт?
Наконец он протянул ей несколько толстых нитей, связанных в пучок.
– Подержи, – шепнул он.