бе уж о чень благо скло нна, в само м ли деле Бэ рэ н нахо дит ся в э т о й о бит ели з ла, как сказ ала т ебе мат ь . Но з най, я о ст анусь непо далеку о т по дно жия хо лма, на ко т о ро м высит ся з амо к Тибэ рт а , а т ы , т ам ли Бэ рэ н или нет, до лжна будешь сказ ат ь , как т о лько увидишь ко т а , чт о набрела т ы на Хуана из ро да Псо в и ле-

жит о н , бо льно й и из раненный, в иссушенно й со лнцем ло щине з а пределами его врат. Тебе нечего бо ят ься, ибо т ем самым т ы до ст авишь удо во льст вие мне и наилучшим о браз о м со дейст вуешь испо лнению со бст венно го сво его желания; и думает ся мне, чт о , ко гда Тибэ рт выслушает т во и вест и , сама т ы о кажешься на время вне о пасно ст и . То лько не о т сылай его в т о мест о , чт о я укажу т ебе; т ы до лжна выз ват ься само й про во дит ь его т уда. Так т ы сно ва вырвешься из жут-

ко го з амка и увидишь, чт о з аго т о вил я для К няз я К о т о в .

Тинувиэ ль з адро жала при мысли о т о м , чт о предст о ит ей, но о т вечала, чт о ско рее примет э т о т со вет, нежели во з врат ит ся до мо й , и о ни т о т час же о т прави-

лись в пут ь т айными т ро пами через леса и из вилист ыми до ро гами через лишен-

ные раст ит ельно ст и каменист ые з емли, чт о раскинулись перед ними.

Нако нец о днажды ут ро м пришли о ни к широ ко й ло щине, фо рмо й напо-

минающей чашу среди скал. Ло щина была глубо ка, но ничего не ро сло в ней, кро ме низ ко ро сло го куст арника с чахло й лист во ю и по жухло й т равы.

— Эт о и ест ь Иссушенная Ло щина, о ко т о ро й го во рил я, — мо лвил Ху-

ан, — а т ам — пещера, где великий…

На э т о м машино писный т екст Сказания о Тину виэль о брывает ся в са-

мо м ко нце ст раницы. По мо ему мнению, мало веро ят но, чт о э т а версия ко г -

да-либо была про до лжена.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 О бо лее ранних упо минаниях Олорэ Маллэ, Пут и Сно в , см. . 18, 27; 211, 225.

2 Раз личие, про во димо е з десь между э льфами (ко т о рые з о вут ко ро-

леву Вэндэлин), и, как по драз умевает ся, гно мами (наз ывающими ее СКАЗАНИЕ О ТИНУВ ИЭЛЬ 49

Гвэндэлинг), выражено еще бо лее ясно в машино писно й версии, с. 42 («Эт о мо я по вест ь , и го во рит ся в ней о г номах, по т о му про шу т ебя, не ут о мляй слух Эрио ла сво ими эльфийскими именами») и с. 45 («К няз я К о т о в , про-

з ванно го г номами Тибэ рт Бридо н Миаугио н , эльфы же наз ывают его Тэ-

вильдо » ). См. . 50—51.

3 В перво начально м вариант е руко писи го во рило сь следующее: «Бэ рэ н же был гно мо м , как го во рили иные, сыно м о дно го из т ех рабо в Мэ лько, чт о т рудились в о кут анных мрако м з емлях…». См. прим. 4.

4 В перво начально м вариант е руко писи го во рило сь следующее: «Я Бэ рэ н из ро да но лдо ли, сын о хо т ника Эгно ра…». См. прим. 3.

5 С э т о го мо мент а и впло т ь до сло в «в южных лесах» на с. 21 т екст з аписан на о т дельных ст раницах, вло женных в з аписную книжку. От вергнут ых ма-

т ериало в , со о т вет ст вующих э т о му о т рывку, нет. В о з мо жно, чт о т акие мат е -

риалы сущест во вали, но были из ъ ят ы из книжки и ут еряны; но, хо т я книж-

ка и по т репана, непо хо же, чт о бы из нее вырывались ст раницы; мне кажет ся бо лее веро ят ным, чт о о т цу, в т о время как о н писал по верх перво началь-

но й , ст ерт о й версии, (ско рее всего) расширяя ее по хо ду дела, про ст о не хват ило мест а .

6 В перво начально м вариант е т екст а го во рило сь следующее: «и не вернулся к Эллу, но наигрывает…» (о б имени Эллу см. Изменения в именах и названи-

ях ниже). В рез ульт ат е инт ерпо ляции «но о т правился к Палисо ру» Пали-

со р о каз ался в южно й част и мира. В по вест и Пришествие Эльфов ( . 114) Палисо р наз ван краем «в сердце В еликих Земель» (см. т акже рисуно к «К о -

рабля Мира», . 84); во з мо жно, чт о сло во «южных» до лжно было быт ь из-

менено; о днако о но со хранено в машино писно й версии (с. 47).

7 Сказание о Ту рамб аре, хо т я и было со з дано по з же Сказания о Тину виэль, во время перерабо т ки Тину виэль уже сущест во вало (см. с. 69).

8 От «до крайно ст и по т рясенный» до «чт о бы Тинувиэ ль была рядо м» (с. 30) т екст з аписан на о т дельно вло женно й ст ранице; см. прим. 5 — и з десь т о же сит уация с т екст о м до ст ат о чно неясна.

9 Здесь про смат ривает ся небо льшо й о т рыво к раннего, карандашно го т екст а , ко т о рый о канчивает ся т ак: «и со временем Тинувиэ ль сильно з ат о ско вала по мат ери сво ей В э ндэ лин, и з ахо т ело сь ей увидет ь Л и нвэ и услышат ь , как Капалэ н слагает муз ыку на з еленых по лянах». Кап алэн, о чевидно, имя, предшест вующее имени Тифанто, о но же, в сво ю о чередь, предшест во вало имени Дайрон (см. ниже, Изменения в именах и названиях).

10 Этот г ном: в перво начально м вариант е ст о яло этот человек. Эт о о го во р -

ка, но о го во рка з начимая (см. с. 52), по всей веро ят но ст и . В о з мо жно, чт о сло во « » («чело век», «муж») было испо льз о вано з десь, как из редка в других мест ах (напр., с. 18 «т ак высо ко, как т о лько мо жно было вз о брат ь -

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги