То гда Урин ушел, но не по желал ко снут ься з о ло т а , и, вет хий днями, до ст иг о н Хисило мэ и умер среди людей, но сло ва его, его пережившие, по ро дили о т чуждение меж э льфами и людьми. Однако сказ ано, чт о ко гда о н ско нчался, его т ень явилась в леса, ища Мавуин, и до лго э т и дво е о бит али в чащах во з ле во до пада Серебряно й Чаши, о плакивая сво их чад. Но э льфы К о ра го во рили — а о ни ведают — чт о по д ко нец Урин и Мавуин пришли в Мандо с , и не было т ам ни Ниэ но ри, ни Турина, их сы-

на. По ист ине, Турамбар по следо вал з а Ниэ но ри черными пут ями к дверям Фуи, но т а не по желала о т во рит ь им, и В э ф а нт ур т о же. Но ныне мо лит вы Урина и Мавуин до шли до само го Манвэ, и бо ги сжалились над их несча-

ст но й судьбо й , по сему э т и дво е , Турин и Ниэ но ри, вст упили в Фо с’Алмир, 611КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ

о гненную купель, т у , чт о Урвэнди и ее девы со т во рили века наз ад до перво го во схо да Со лнца, и т ак о мылись о ни о т всех сво их ско рбей и по з о ра, з ажив среди благо сло венных по до бно сияющим валар, и ныне любо вь брат а и сест ры сделалась прекрасна; но, по ист ине, Турамбар вст анет по дле Фионвэ при В елико м Раз рушении, и Мэ лько и его драко-

ны про клянут меч Мо рмакиль.

Так з авершил Эльт ас сво й рассказ, и никт о не спрашивал про-

до лжения.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Эт о т абз ац был о т вергнут еще до из менения Тинтог лин на Тинвэлинт; см.

с. 69.

2 Над именем Эг нор написано: «гно м Д а мро д»; см. К о ммент арии, с. 139—140.

3 Здесь и сраз у дальше сначала было написано Тинтэллон; вст авка до лжна о т но сит ься к т о му же времени, чт о и примечание в руко писи, указ ывающее, чт о Тинтог лин надо з аменит ь на Эллон или Тинтэллон ( . 69). См. приме-

чание 32.

4 Связ анно е с э т о й з амено й примечание в руко писи гласит: «Если Бэ рэ н —гно м (как т еперь в ист о рии о Тинувиэ ль), т о надо из менит ь упо минания о нем». В о т вергнут о м абз аце Эгно р , о т ец Бэ рэ на, «прихо дился ро дней Ма-

вуин», т о ест ь , был чело веко м . См. примечания 5 и 6 и К о ммент арии, с. 139.

5 «Турин, сын Урина»: перво начально было написано «Бэ рэ н Эрмабвэ д». См.

примечания 4 и 6.

6 Перво начально было написано: «и т акже ко гда ко ро ль услышал о ро дст ве меж Мавуин и Бэ рэ но м». См. примечания 4 и 5.

7 Линвэ (Тинто) было перво начальным «э льфийским» именем ко ро ля и о т -

но сит ся к т о му же «сло ю» имен, чт о и Тинтог лин (см. . 115, 131). Оно яв-

ст венно со хранило сь з десь по недо смо т ру (до лжно было быт ь из менено на Тинвэ). См. примечания 19 и 20.

8 Перво начально написано: «по ско льку о н чело век мо гучей ст ат и».

9 Ср. с о т рывко м в Сказании о Тину виэль, с. 11, весьма схо жим. То, чт о аб-

з ац в Ту рамб аре написан раньше (как мо жно предпо ло жит ь в любо м слу-

чае), до каз ывает ся т ем, чт о абз ац в Тину виэль имеет смысл т о лько в т о м случае, если Бэ рэ н — гно м , а не чело век (см. примечание 4).

10 «…и прихо дили к ним сны»: перво начально написано «сны по сылали им валар».

11 «…имя же его было Гло рунд» было до бавлено по з днее, как и по следующие упо минания э т о го имени далее, на с. 86, 94, 98; но со с. 103 и далее Гло-

ру нд написано с само го начала.

12 «…с по мо щью Флиндинга, чьи раны были не ст о ль серьез ны…»: перво на-

чально написано «…с по мо щью легко ранено го мужа…». В э т о т абз ац были до бавлены и все по следующие упо минания Флиндинга.

СКАЗАНИЕ О ТУРАМБАРЕ 117

13 Перво начально написано «сердце Турина ст радало, и случило сь т ак, чт о лишь о н и еще о дин во з врат ились с бит вы». В предло жении «…упрекая Турина з а т о , чт о т о т ко гда-т о ст о ял про т ив его мудрых со вет о в» «ко гда-

т о » о з начает «всегда»: Турин всегда про т ивился со вет ам Оро дрэ т а .

14 Перво начально написано: «…хо т я весь наро д т о гда по чит ал сие деяние приско рбным и т русливым».

15 Перво начально написано «и сно ва вз глянут ь на Ниэ но ри». Эт о было из ме-

нено на «и вз глянут ь на Ниэ но ри, ко т о рую о н не видел». Сло ва «с дет ст-

ва» были до бавлены еще по з же.

16 Следующий абз ац был вычеркнут, судя по всему, ко гда т екст з аписывался: — По ист ине, — мо лвили т е , — передают пут ешест венники и скит альцы с го р , чт о мно гие и мно гие луны даже самые дальние границы сво бо дны о т них и непривычно без о пасны, по сему мно гие люди ст ранст вуют из Хисило мэ в Запредельные Земли, — и т о была правда, чт о по ка жил Ту-

рин из гнаннико м о т дво ра Тинт о глина или скрывался среди рот варин, Мэ лько мало т рево жил Хисило мэ и пут и т уда.

(Ротварин было перво начально й фо рмо й во всем т екст е , по з днее з аменен-

но й на родотлим.) См. с. 92, где сит уация, о писанная в о т вергнут о м абз аце, о т несена к бо лее раннему времени (перед гибелью ро до т лим), ко гда Мавуин и Ниэ но ри по кинули Хисило мэ.

17 Перво начально написано «дважды семь». К о гда Турин бежал из з емли Тинвэ линт а , испо лнило сь ро вно 12 лет со времени его ухо да из до ма мат е -

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги