То гда Урин ушел, но не по желал ко снут ься з о ло т а , и, вет хий днями, до ст иг о н Хисило мэ и умер среди людей, но сло ва его, его пережившие, по ро дили о т чуждение меж э льфами и людьми. Однако сказ ано, чт о ко гда о н ско нчался, его т ень явилась в леса, ища Мавуин, и до лго э т и дво е о бит али в чащах во з ле во до пада Серебряно й Чаши, о плакивая сво их чад. Но э льфы К о ра го во рили — а о ни ведают — чт о по д ко нец Урин и Мавуин пришли в Мандо с , и не было т ам ни Ниэ но ри, ни Турина, их сы-
на. По ист ине, Турамбар по следо вал з а Ниэ но ри черными пут ями к дверям Фуи, но т а не по желала о т во рит ь им, и В э ф а нт ур т о же. Но ныне мо лит вы Урина и Мавуин до шли до само го Манвэ, и бо ги сжалились над их несча-
ст но й судьбо й , по сему э т и дво е , Турин и Ниэ но ри, вст упили в Фо с’Алмир, 611КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ
о гненную купель, т у , чт о Урвэнди и ее девы со т во рили века наз ад до перво го во схо да Со лнца, и т ак о мылись о ни о т всех сво их ско рбей и по з о ра, з ажив среди благо сло венных по до бно сияющим валар, и ныне любо вь брат а и сест ры сделалась прекрасна; но, по ист ине, Турамбар вст анет по дле Фионвэ при В елико м Раз рушении, и Мэ лько и его драко-
ны про клянут меч Мо рмакиль.
Так з авершил Эльт ас сво й рассказ, и никт о не спрашивал про-
до лжения.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Эт о т абз ац был о т вергнут еще до из менения Тинтог лин на Тинвэлинт; см.
с. 69.
2 Над именем Эг нор написано: «гно м Д а мро д»; см. К о ммент арии, с. 139—140.
3 Здесь и сраз у дальше сначала было написано Тинтэллон; вст авка до лжна о т но сит ься к т о му же времени, чт о и примечание в руко писи, указ ывающее, чт о Тинтог лин надо з аменит ь на Эллон или Тинтэллон ( . 69). См. приме-
чание 32.
4 Связ анно е с э т о й з амено й примечание в руко писи гласит: «Если Бэ рэ н —гно м (как т еперь в ист о рии о Тинувиэ ль), т о надо из менит ь упо минания о нем». В о т вергнут о м абз аце Эгно р , о т ец Бэ рэ на, «прихо дился ро дней Ма-
вуин», т о ест ь , был чело веко м . См. примечания 5 и 6 и К о ммент арии, с. 139.
5 «Турин, сын Урина»: перво начально было написано «Бэ рэ н Эрмабвэ д». См.
примечания 4 и 6.
6 Перво начально было написано: «и т акже ко гда ко ро ль услышал о ро дст ве меж Мавуин и Бэ рэ но м». См. примечания 4 и 5.
7 Линвэ (Тинто) было перво начальным «э льфийским» именем ко ро ля и о т -
но сит ся к т о му же «сло ю» имен, чт о и Тинтог лин (см. . 115, 131). Оно яв-
ст венно со хранило сь з десь по недо смо т ру (до лжно было быт ь из менено на Тинвэ). См. примечания 19 и 20.
8 Перво начально написано: «по ско льку о н чело век мо гучей ст ат и».
9 Ср. с о т рывко м в Сказании о Тину виэль, с. 11, весьма схо жим. То, чт о аб-
з ац в Ту рамб аре написан раньше (как мо жно предпо ло жит ь в любо м слу-
чае), до каз ывает ся т ем, чт о абз ац в Тину виэль имеет смысл т о лько в т о м случае, если Бэ рэ н — гно м , а не чело век (см. примечание 4).
10 «…и прихо дили к ним сны»: перво начально написано «сны по сылали им валар».
11 «…имя же его было Гло рунд» было до бавлено по з днее, как и по следующие упо минания э т о го имени далее, на с. 86, 94, 98; но со с. 103 и далее Гло-
ру нд написано с само го начала.
12 «…с по мо щью Флиндинга, чьи раны были не ст о ль серьез ны…»: перво на-
чально написано «…с по мо щью легко ранено го мужа…». В э т о т абз ац были до бавлены и все по следующие упо минания Флиндинга.
СКАЗАНИЕ О ТУРАМБАРЕ 117
13 Перво начально написано «сердце Турина ст радало, и случило сь т ак, чт о лишь о н и еще о дин во з врат ились с бит вы». В предло жении «…упрекая Турина з а т о , чт о т о т ко гда-т о ст о ял про т ив его мудрых со вет о в» «ко гда-
т о » о з начает «всегда»: Турин всегда про т ивился со вет ам Оро дрэ т а .
14 Перво начально написано: «…хо т я весь наро д т о гда по чит ал сие деяние приско рбным и т русливым».
15 Перво начально написано «и сно ва вз глянут ь на Ниэ но ри». Эт о было из ме-
нено на «и вз глянут ь на Ниэ но ри, ко т о рую о н не видел». Сло ва «с дет ст-
ва» были до бавлены еще по з же.
16 Следующий абз ац был вычеркнут, судя по всему, ко гда т екст з аписывался: — По ист ине, — мо лвили т е , — передают пут ешест венники и скит альцы с го р , чт о мно гие и мно гие луны даже самые дальние границы сво бо дны о т них и непривычно без о пасны, по сему мно гие люди ст ранст вуют из Хисило мэ в Запредельные Земли, — и т о была правда, чт о по ка жил Ту-
рин из гнаннико м о т дво ра Тинт о глина или скрывался среди рот варин, Мэ лько мало т рево жил Хисило мэ и пут и т уда.
(Ротварин было перво начально й фо рмо й во всем т екст е , по з днее з аменен-
но й на родотлим.) См. с. 92, где сит уация, о писанная в о т вергнут о м абз аце, о т несена к бо лее раннему времени (перед гибелью ро до т лим), ко гда Мавуин и Ниэ но ри по кинули Хисило мэ.
17 Перво начально написано «дважды семь». К о гда Турин бежал из з емли Тинвэ линт а , испо лнило сь ро вно 12 лет со времени его ухо да из до ма мат е -