ну ю Г авань, — там давно у же высекли солосимпи в камне витые лестни-
цы, ч то вели к кромке воды. Пу ть отсюда на север становился весьма тяжек и су ров, а б ыло средь нолдоли дев и жен поч ти столько же, сколько му жей и отроков, хоть многих малых детей оставили они в Коре и в Сирну мэне, пролив немало слез; посему, не з ная, ч то предпри-
нять, и в крайней ну жде той, об ез у мев от горестей, в з атмении раз у ма, свершили они то, в ч ем после горше всего раскаивались — иб о из-з а этих деяний тяжкая
__________
* На полях написано « эю». Это древнеанглийское слово, перевод Эриолом эльфийского наз вания на родной яз ык: первый элемент оз нач ает «леб едь» ( ), а второй (б олее поз днее « ») — «гавань, место прич аливания».
БЕГ СТВО НОЛДОЛИ 165
немилость б огов пала на весь народ их, и даже сердца эльдалиэ об ерну-
лись на время против них.
Зри же, мыслит Фэанор: нет у их воинства никакой надежды б ыстро проб раться вдоль б ерега, кроме как на кораб лях.
— А б у де, — сказ ал он, — приб режные эльфы не отдаду т нам ко-
раб ли, должны мы вз ять их.
Потому, спу стившись в гавань, попытались они вз ойти на стоявшие там кораб ли, но солосимпи воспретили им, однако не у стояли они про-
тив великого множества гномов, и оттого родилась вражда меж эльдар и эльдар. Так, подняли нолдоли всех женщин своих и детей, и великое воинство впридач у на б орт, и, отвяз ав кораб ли, нач али грести великим множеством весел в море. Г нев великий воз горелся в сердцах Приб реж-
ных Флейтистов, когда у видели они похищение кораб лей, соз данных их иску сством и долгими тру дами — а иные из тех су дов, как то рассказ а -
но, встарь построили на Тол Эрэссэа б оги, и б ыли то древнейшие из кораб лей, ладьи ч у десные и волшеб ные. И нежданно раз дался средь них глас:
— Никогда не покину ть ворам Г авань на наших кораб лях!
И все солосимпи, ч то б ыли там, б ыстро вз б ежали на стену скал, на арку, под коей пройти должен б ыл флот, и, стоя там, крич али гномам, ч тоб ы те верну лись; но гномы не об ратили на них внимания и не из ме-
нили ку рса, и солосимпи стали гроз ить им камнями и напрягли свои эльфийские лу ки.
Видя то и полагая, ч то у же раз горелась б итва, подошли те из гно-
мов, кому не у далось отплыть и на ч ью долю выпал пеший пу ть вдоль б ерега; поспешили они з айти сз ади солосимпи и, внез апно напав на них воз ле врат Г авани, у б ивали их б ез жалостно или сб расывали в море; и так впервые гиб ли эльдар от ору жия своих сородич ей, и б ыло сие дея-
нием страха. Премного б ыло ч исло солосимпи, ч то пали, и немало пало гномов, иб о тяжкий б ой пришлось им вести, ч тоб ы проб иться об ратно с у з ких троп по вершинам у тесов, потому ч то многие эльфы приб режного народа, у слышав шу м б итвы, соб рались поз ади них.
Но, наконец, все свершилось, все кораб ли вышли в открытое море, нолдоли последовали далее, но раз б иты маленькие светильники, и темна стала Г авань и оч ень тиха, если не сч итать лишь слаб ого з ву ка плач а .
Подоб ны сему б ыли все деяния Мэлько в этом мире.
Теперь же говорит сказ ание, ч то, пока плакали солосимпи и б оги продолжали об ыскивать равнину Валинора или сидели в у нынии под погу б ленными Древами, прошло немало времени, ч то б ыло временем мрака,
166 КНИГ А УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ
в теч ение коего страдал народ гномов от тягот велич айших, и все, ч его есть в мире недоб рого, одолевало их. Иб о одни шли б есконеч но долго вдоль б ерега, поку да не померк и не з аб ылся оставшийся далеко поз ади Эльдамар, и ч ем дальше к северу, тем все б олее дикими и непроходимы-
ми становились места; но кораб ли держались поб лиз ости, не отходя далеко в море, и шедшие по б ерегу нередко видели их сквоз ь су мрак, иб о кораб ли медленно плыли в тех тяжких водах.
Об о всех скорб ях, ч то сопровождали нолдоли на том пу ти, не з наю я всего, и никто того не рассказ ывал, иб о ду рная б ыла б ы то повесть, и хотя могу т гномы поведать о тех днях подроб нее, нежели я, все же весьма не люб ят они останавливаться на горьких соб ытиях того времени и не ч асто тревожат память о них. Но все же слышал я, ч то говорится…
Здесь з аканч ивается вставленный фрагмент, и мы воз вращаемся к исходному тексту, наб росанному карандашом:
…б у дто никогда б ы не совершили они у жасного перехода ч ерез Квэркаринга3, б у дь они у же подвержены у сталости, неду гам и множест-
ву немощей, ч то после, вдали от Валинора, стали их у делом. Но б лаго-
словенная пища б огов и их питье еще не иссякли в жилах нолдоли, и б ыли они наполовину б ожественны — но не имели они лимпэ, даб ы у нести с соб ою, иб о лишь много после того б ыло сие питье дано фэери, во времена Похода Освоб ождения; и б едствия мира, что отравил при-
су тствием своим Мэлько, вскоре пали на них.
— Однако, если простишь ты мне, ч то прерываю рассказ твой, — рек Эриол, — ч то з нач ат слова твои — «у жасный переход ч ерез Квэркарин-
га»?
— Знай же, — молвил Линдо, — ч то поб ережья Эльдамара и вз мо-
рья, ч то тяну тся дальше, на север, после широкой гавани Копас повора-