ся в поправках к этому тексту как наименование перешейка или мыса, отходя-
щего от з ападного материка, б ыло впоследствии перенесено на то, ч то наз ыва-
ется з десь Квэ рка рин га, пролив, з аполненный плаву ч ими льдинами, которые раскалываются и сталкиваются дру г с дру гом; но это произ ошло, когда Хэ лька-
ра ксэ, «Битый Лед», полу ч ило совершенно ину ю географич еску ю з нач имость в гораз до б олее сложной картине мира, котору ю отец раз раб отал в теч ение сле-
ду ющей «фаз ы» раз вития мифологии.
В Сильма риллион е (с. 87) высказ ано предположение, ч то Пророч ество Севе-
ра произ носил сам Мандос, «а не меньший герольд Манвэ», и его з нач имость, а по су ти — его центральное положение в мифологии — гораз до б олее велико; з десь нет мысли о «су де» или «проклятьи», но только о предсказ ании. Это предсказ ание включ ает неясные слова «велико падение Г ондолина». В сказ ании Па де н ие Г он долин а (в предложении, вставленном, воз можно, гораз до поз днее написания текста) Ту ргон, стоя на лестнице своего дворца среди раз ру шений, происходящих в его городе, промолвил те же слова, «и народ содрогну лся, иб о таковы б ыли слова Амнона, пророка древности». Здесь Амн он (а не Амн ос, как в данном тексте, ч то само по себ е является з аменой имени Эмн он) — не место, а персона (слу житель Вэфанту ра, который произ нес пророч ество?). В маленькой з аписной книжке, у помяну той выше, появляется следу ющая краткая з апись: «Пророчество Амнона. Велико падение Г ондолина. Внемли же: Ту ргон не падет, поку да не у вянет лилия долины».
В некоторых дру гих з аметках к Утра че н н ым Ска з а н иям это выглядит сле-
ду ющим об раз ом:
«Пророчество Амнона. “Велико падение Г ондолина” и “Когда у вянет лилия долины, погиб нет Ту ргон”».
В этих з аметках Амн он может б ыть как местом, так и персоной. «Лилия долины» — это сам Г ондолин, одно из Семи Имен которого б ыло Лосэн гриол, поз днее — Лотэн гриол, ч то переводится как «цветок дола или лилия долины».
В старом рассказ е есть интересное у тверждение (с. 166), ч то нолдоли никог-
да не пересекли б ы льды, б у дь они у же подвержены «у сталости, неду гам и множеству немощей, ч то после, вдали от Валинора, стали их у делом», но «б лагословенная пища б огов и их питье не иссякли в жилах их, и б ыли они напо-
БЕГ СТВО НОЛДОЛИ 173
ловину б ожественны». Эхо этого слышится в словах Сильма риллион а (с. 90) о том, что нолдор «недавно вышли из Благословенного Королевства и не у стали еще от тягот Земли». С дру гой стороны, в Пророч естве Севера (там же, с. 88) специально сказ ано, ч то «хоть Эру у становил для вас б ессмертие в Эа, и н ика-
ка я б оле з н ь н е може т косн у ться ва с , все же можете вы б ыть у б иты и у б иты б у дете», и т. д.
О вероломстве Фэанорингов, у плывших на кораб лях и оставивших войско Финголфина на б ерегах Арамана, в этой старой истории нет, раз у меется, и следа; но об винения в адрес Фэанора у же прису тству ют («Шатры Ропота», с.
168). Примечательной особ енностью самой ранней версии мифологии является то, ч то хотя большая ч асть повествовательной стру кту ры б ыла проч на и сохра-
нилась, б олее поз дняя «генеалогич еская» стру кту ра еще едва только появляет-
ся. Ту ргон мыслится сыном (Финвэ) Нолэмэ, но нет предположения о том, что Фэанор б ыл б лиз кой родней владыке нолдоли, а дру гие принцы — Финголфин, Финарфин, Фингон, Фэлагу нд — не появляются в каком б ы то ни б ыло виде или под каким б ы то ни б ыло именем.
СКАЗАНИЕ О СОЛНЦЕ И ЛУНЕ
Ска з а н ию о Солн це и Лу н е предшеству ет «Интерлюдия» (как она наз вана в ру кописи), где в кач естве гостя Мар Ванва Тьялиэва появляется некто Гиль-
фанон из Тавроб эля. Су ществу ет также отвергну тая ранняя версия этого про-
межу точ ного эпиз ода.
Большая ч асть Ска з а н ия написана ч ернилами по стертому оригиналу в карандаше, но б лиже к концу (см. прим. 19) оригинальный текст написан ч ер-
нилами — его карандашный ч ерновик сохранился в дру гой тетради.
Ска з а н ие о Солн це и Лу н е оч ень длинное, и некоторые места я даю в кратком пересказ е , не опу ская каких б ы то ни б ыло интересных моментов (в примеч ании отца у каз ано, ч то это сказ ание «ну ждается в основательном пере-
смотре, сокращении и [?перераб отке]»).
Г ильфа н он а-Давроб э ль
Нет ну жды ду мать, ч то пока Эриол внимал премногим сказ аниям о стольких невз годах эльфов, у малилась его жажда отведать лимпэ, иб о сего не слу ч илось. И когда б ы ни соб ирались у Огня Сказ аний, жадно вопрошал он, горя желанием ведать всю историю их рода вплоть до нынешних времен, — когда на этом острове все эльфы снова стали жить вместе.
Зная ныне о великолепии их древнего дома и о велич ии б огов, ч а -
сто раз мышлял он о нач але дней солнеч ного света и лу нного сияния, о делах эльфов во внешнем мире и о том, ч то б ыло у них с людьми, поку-
да Мэлько не подстроил их отдаления; посему однажды вечером молвил Эриол, сидя пред Огнем Сказ аний: