Обычно с этого места открывался вид далеко на запад, но сейчас горизонт обложили низкие серые тучи, из которых летел снег. Ногам Сьюзен было уже жарко от печки «лендровера», а все, что выше пояса, мерзло от ветра, свистевшего в дюймовую щель в ее окне, которую она оставила, вняв предупреждению Торрант насчет выхлопных газов. Теоретически при таких условиях стекла не должны были запотевать, но практически получалось почему-то иначе, и Торрант то и дело протирала лобовое стекло рукавом и подавалась вперед, чтобы лучше видеть сквозь воду, размазанную дворниками.
Они, миновав поворот, уже ехали вниз, к Бату, и Сьюзен решила, что беспокоиться больше не о чем, но тут впереди показался каменный дом, стоявший прямо у дороги. Когда до него осталось уже совсем немного, из-за дома вышли трое мужчин с тачками. Они были одеты в синие комбинезоны и шерстяные джемперы, как обычные строители или дорожные рабочие, но их длинные фартуки из белой кожи, украшенные странными символами, давали понять, что эти трое явно не рабочие.
В тачках у них лежали большие каменные шары, похожие на средневековые пушечные ядра, каждый в два раза больше баскетбольного мяча. Вдруг люди в фартуках разом, как по команде, перевернули свои тачки, так что мячи покатились по дороге, словно шары для боулинга, которые метили в полицейский «лендровер».
Пурбек. Известен своим мрамором, который часто используется в отделке церквей.
Торрант выругалась, дважды переключила передачу, нажала на тормоз и съехала с дороги настолько, насколько это было возможно сделать на склоне холма, не перевернув при этом автомобиль. «Лендровер» занесло на обледенелой обочине, он перевалил через водосток и замер под устрашающим углом: его левые колеса задрались на четыре фута выше правых. Сьюзен уже поверила, что каменные шары пролетят мимо, когда один из них угодил в выбоину, крутанулся, изменил траекторию и полетел прямо на них…
– Соберись! Колени к груди! – крикнула Торрант, хватаясь за ремень безопасности и откидываясь назад. Сьюзен поступила так же.
Раздался жуткий грохот и скрежет мнущегося металла, «лендровер» дернулся, и Торрант сняла ногу с тормоза, чтобы машина движением погасила инерцию удара. Она прокатилась дюжину ярдов, снова перелетела через водосточный желоб, качнулась так, что Сьюзен уже подумала: «Ну все, сейчас завалимся», но удержалась и встала на все четыре колеса.
Торрант дважды ударила по перегородке у них за спиной:
– Выходите! Выходите! – Отстегнула ремень безопасности и распахнула дверцу, и все это с таким проворством, какого и не ожидала от нее Сьюзен. Выскочив из машины, инспектор выхватила пистолет «браунинг хай-пауэр» из прорези в правом боку своего плаща и, встав на колени позади открытой дверцы со стороны водителя, выглянула из-за нее на дорогу и крикнула: – Вооруженная полиция! Стоять! Руки вверх!
Ответом ей был выстрел, который разнес окно над ней и осыпал ее осколками стекла. Инспектор сделала два выстрела, и кто-то взвизгнул от боли.
Сьюзен тоже выбралась из машины, не забыв прихватить зонтик. Оставив дверцу открытой, она упала на землю ничком и поползла в канаву. В просвет под машиной она видела, что один из мужчин в фартуке лежит на дороге, и из него хлещет ярко-красная кровь, резко выделяющаяся на фоне снега. Рядом с его раскрытой ладонью лежал револьвер. Еще двое спрятались: один в том же водостоке, что и Сьюзен, но примерно в сорока ярдах от нее, за поворотом, другой – за бетонным столбом аварийного ограждения с другой стороны дороги. У обоих тоже были револьверы.
– Нам нужна девчонка! – крикнул тот, что сидел в водостоке. – Отдай ее нам и езжай на все четыре стороны! К нам идет помощь! У тебя нет шансов!
– Вооруженная полиция! Бросайте оружие и выходите на дорогу, руки за голову! – ответила им Торрант.
Сьюзен услышала, как с грохотом распахнулась задняя дверца «лендровера» и кто-то заскользил по утоптанном снегу. Она обернулась, готовая использовать для защиты зонтик, но тут же опустила его.
– Дежавю, – произнес Мерлин, ползком огибая левое заднее колесо и ныряя к ней в канаву.
Он был в дорогих резиновых сапогах, охотничьем твидовом костюме с брюками гольф и в куртке с кожаными накладками на плечах. Из-за его спины торчала длинная винтовка с массивным стволом, видимо тяжелая, а он придерживал ее за необычного вида подставку на конце ствола, которая высовывалась из-за его плеча. В канаве Мерлин перекатился на бок, смахнул с груди снег и развернул оружие стволом вперед, прикладом к плечу. Он был готов стрелять через просвет под машиной по целям на дороге или, по крайней мере, по их нижним конечностям.