Я думалъ поговорить съ миледи, но вспомнивъ о тяжкомъ и тревожномъ гнет на душ ея, не ршался прибавить ко всмъ ея мученіямъ еще новое безпокойство. Все же необходимо было что-нибудь сдлать. Положеніе двушки было, по моему мннію, крайне опасно, и миледи надо бы извстить объ этомъ. Я нехотя пошелъ въ ея комнату. Тамъ никого не было. миледи затворилась съ миссъ Рахилью. Невозможно увидать ее, пока не выйдетъ. Я прождалъ напрасно, пока часы на главной лстниц не пробили трехъ четвертей втораго. Спустя минутъ пять, я услыхалъ, что меня зовутъ на подъзд и тотчасъ узналъ голосъ: приставъ Коффъ вернулся изъ Фризингалла.

<p>XVIII</p>

Спускаясь къ главному выходу, я повстрчался на лстниц съ приставомъ. Посл всего происшедшаго между вами, мн, признаться, не хотлось выказывать на малйшаго участія къ его дйствіямъ; но я никакъ не могъ побдить свое любопытство, а потому, заглушавъ чувство собственнаго достоинства, спросилъ у мистера Коффа:

— Что новенькаго въ Фризингалл?

— Видлъ индйцевъ, отвчалъ приставъ, — а сверхъ того узналъ, что именно покупала въ прошедшій четвергъ Розанна Сперманъ въ город. Индйцевъ освободятъ въ среду на будущей недл. И я, а мистеръ Мортветъ вполн убждены, что она приходила сюда для похищенія Луннаго камня. Но событіе, случившееся здсь въ ночь подъ четвергъ, совершенно разрушало ихъ разчеты, и они столько же виноваты въ пропаж алмаза, сколько и мы съ вами. Впрочемъ, за одно могу вамъ поручаться, мистеръ Бетереджъ, что если мы не отыщемъ Луннаго камня, то ужь они непремнно найдутъ его. Погодите немного, мы еще не въ послдній разъ видлись съ фокусниками.

Между тмъ какъ приставъ произносилъ эта загадочныя слова, мистеръ Франклинъ вернулся съ своей прогулки; но боле искусный въ умніи обуздывать свое любопытство, онъ прошелъ мимо васъ въ домъ, не сказавъ ни слова. Что же до меня касается, то разъ пожертвовавъ своимъ достоинствомъ, я уже хотлъ извлечь изъ этой жертвы всевозможныя выгоды.

— Такъ вотъ что вы узнали объ Индйцахъ, сказалъ я. — Ну, а какъ же насчетъ Розанны, сэръ, не сдлали ли вы и о ней какихъ открытій?

Приставъ Коффъ покачалъ головой.

— Тайна въ этомъ отношеніи остается боле чмъ когда-либо непроницаемою, отвчалъ онъ. — Я напалъ на ея слдъ въ одной изъ фризингальскихъ лавокъ, принадлежащей холщевнику Мальтби. У прочихъ торговцевъ, суконщиковъ, модистокъ, портныхъ, она ничего не купала, да и у Мальтби взяла только нсколько аршинъ полотна. Долго провозившись надъ выборомъ качества, она наконецъ остановилась на одномъ куск, и велла отрзать отъ него столько, сколько нужно для ночной кофты.

— Для чьей же кофты? спросилъ я.

— Да врно для своей собственной. Въ четвергъ рано поутру, между тмъ какъ вс вы покоились въ своихъ постеляхъ, она, вроятно, прокралась въ комнату вашей барышни, чтобы похитить Лунный камень, а выходя оттуда, должно-быть, мазнула какъ-нибудь неосторожно кофтой по невысохшей краск. Пятно на кофт не отмылось, а между тмъ она не посмла уничтожить испорченную вещь, не замнивъ ее прежде новою.

— Что же заставляетъ васъ предполагать, будто это была кофта самой Розанны? возразилъ я.

— Т матеріалы, которые она для себя покупала, отвчалъ приставъ. — Будь это кофта миссъ Вериндеръ, то для нея потребовались бы кружева, оборка, и не всть какія украшенія, да къ тому же Розанна и не успла бы сшить ее въ одну ночь. Кусокъ ровнаго полотна годится только дня незатйливой кофты простой служанки. Поврьте мн, мистеръ Бетереджъ, это ново какъ день. Загадка состоитъ лишь въ томъ, съ какою цлью (разъ запасшись новою одеждой) прячетъ она испачканную, вмсто того чтобъ ее уничтожить? Если двушка не сдлаетъ добровольныхъ показаній, то намъ останется лишь одно средство разршить этотъ мудреный вопросъ: разыскать то потаенное мстечко на зыбучихъ пескахъ, куда она упрятала ящикъ, и тогда дло объяснится само собой.

— Но какъ же вы отыщете это мсто? спросилъ я.

— Весьма сожалю, что на этотъ разъ не могу удовлетворить ваше любопытство, отвчалъ приставъ, — во это секретъ, котораго я никому не выдамъ.

(Чтобы не раздразнить вашего любопытства, читатель, подобно тому какъ онъ раздразнилъ мое, я открою вамъ, что приставъ вернулся изъ Фризингалла снабженный обыскнымъ листомъ. Опытвость его въ подобныхъ длахъ навела его на мысль, что Розанна Сперманъ, вроятно, носила при себ описаніе мстности, выбранной ею для храненія ящика, чтобы въ послдствіи можно было легче отыскать это потаенное убжище, еслибъ ей вздумалось вернуться сюда при другихъ обстоятельствахъ. Приставу захотлось, во что бы вы стало, овладть этою памятною запиской, и разъ добывъ ее, онъ счелъ бы себя совершенно удовлетвореннымъ.)

— Оставимъ покамстъ пустыя предположенія, мистеръ Бетереджъ, сказалъ онъ, — и приступимъ-ка лучше къ длу. Я приказывалъ Джойсу присматривать безъ меня за Розанной. И о гд Джойсъ?

Перейти на страницу:

Похожие книги