К сожалению, звукопись редко используют в прозе осознанно. Чаще такой эффект автор создает интуитивно, сам оказываясь под влиянием звучащих в голове слов. Но все же настроить звучание текста можно; есть ряд приемов, которые помогут это сделать.
Например, та же аллитерация, которая уже упоминалась выше. Она делает текст более красивым и звучащим нежно и переливчато или жестко и чеканно. Она передает даже не настроение, а менее отчетливое, но более глубокое ощущение от образа. К пониманию значений слов подключается сенсорика, чувственное восприятие. Например,
Один из видов аллитерации, но более сложный, — анафора. Это повторение согласных в начале слова. Вот пример из Есенина:
Звукоподражательные слова, или иллитераты, тоже помогают настроить звучание текста. Наш мир всегда наполнен разнообразными звуками: голоса птиц за окном, шум машин и шелест листьев, стук капель дождя и шуршание бумаг. Издают звуки домашние животные и сам человек, покашливая, вздыхая, стуча по клавиатуре. Эти звуки, являясь частью реальности, обычными словами не передаются, их можно только описать. Но есть еще вариант — использовать звукоподражательные слова — иллитераты. Это всем известные: «мяу», «гав», «шлеп-шлеп», «хрум-хрум», «бряк» и т. д. Можно использовать и обычные слова, подбирая их таким образом, чтобы они «издавали» нужные звуки. Это хорошо удавалось М. Горькому, достаточно вспомнить его Ужа из «Песни о Соколе». А еще ярче звукоподражание показано в сказке «Воробьишко». Разговор воробьев в ней передан бесподобно:
Конечно, звукопись и тем более звукоподражание — это вспомогательные средства передачи эмоциональной атмосферы текста, злоупотреблять ими не стоит. Но тем и хорошо знание разных литературных приемов, что автор может использовать их на свой вкус и в соответствии с потребностями текста.
Звучание текста может быть разное и не всегда приятное. Это нормально, если работает на цель писателя и создает нужную ему атмосферу. Но случается, неблагозвучный, неприятный для чтения текст появляется по недосмотру автора.
Благозвучие преимущественно связано с сочетанием звуков языка, причем представители разных национальностей это благозвучие оценивают по-разному. В русской лексике есть сочетания звуков, частых повторений которых стоит избегать, потому что они портят текст, делают его неблагозвучным. Это, например,
А еще благозвучие нарушается из-за нехарактерного для языка количества слогов. Так, в русском языке чаще всего встречаются слова из двух-трех слогов, а односложные слова в предложении более редки. Именно поэтому вот такой текст:
Но дело не только в этом, а еще и в эмоциональном восприятии и оценке отдельных звуков и их сочетаний.
В 80-е годы прошлого века в нескольких странах проходили исследования восприятия звуков родного языка с помощью метода семантического дифференциала. Подробно о методе можно прочитать в книгах, указанных в сноске[18], а вот результаты получились очень интересные. Проведенные опросы показали, что звуки могут быть оценены носителями языка как «хорошие» и «плохие», «большие» и «маленькие», «грубые» и «нежные», «светлые» и «темные». Например, большинство опрашиваемых носителей русского языка звук «а» считают хорошим, а звуки «ф» и «х» — плохими; звук «ш» — темным, а звук «о» — светлым; «щ» — горячим, а «р» — холодным.
Если посмотреть все характеристики, например, звука «ф», то окажется, что он плохой, грубый, темный, пассивный, отталкивающий, шероховатый, тяжелый, грустный, страшный, тусклый, печальный, тихий, трусливый, злой, хилый, медленный[19]. Можно представить, какое настроение возникнет у читателя при восприятии текста, в котором много слов с этим звуком.