– Служанки, уведите наложницу Шэнь. Ей надо отдохнуть. – Затем она повернулась к императору: – Государь, мне кажется, что с этой служанкой что-то не так. Почему бы не отправить ее в Управление наказаниями, чтобы они ее тщательно допросили?

Мэйчжуан была жестоко опозорена перед императором и императрицей собственной служанкой. В такой момент она не могла сохранять спокойствие.

– Забирайте эту грязную тварь! – закричала она, выплескивая свою злость. – Пусть ее там бьют и пытают!

В Управлении наказаниями пытали и наказывали провинившихся служанок и евнухов. По дворцу ходили страшные рассказы о жестоких пытках, поэтому у людей при одном упоминании об этом месте волосы вставали дыбом. Фулин смертельно побледнела. Казалось, что она вот-вот упадет в обморок.

– Госпожа! Вы сами приказали мне избавиться от этих вещей, а теперь отправляете меня на смерть? Я не знала, что вы так жестоки! Теперь не ждите от меня, что я буду вам предана! – Фулин больше не сдерживалась, ведь сейчас решалась ее судьба. Она подползла к императору и поклонилась до земли. – Я больше не могу обманывать государя. Я скажу всю правду! Госпожа на самом деле не беременна, и я не воровка! Несколько дней назад у госпожи начались кровотечения, и она испачкала одежду. Она велела мне избавиться от нее, потому что это доказывает, что в ее чреве нет ребенка!

Лицо у Мэйчжуан стало белым, как лист бумаги, ноги у нее ослабели, и она начала терять сознание. Хорошо, что рядом стояли Байлин и Цайюэ, которые успели подхватить свою хозяйку.

– Госпожа! Госпожа! – кричали они, потряхивая обмякшую в их руках Мэйчжуан.

– Государь… – чуть слышно вымолвила моя подруга. – Она… она… наговаривает на меня!

Все, кто слышал слова Фулин, растерянно переглянулись. Я так испугалась, что не могла ничего сказать. Все произошло слишком неожиданно. Мою голову словно заполнил туман, который не позволял трезво мыслить.

Сюаньлин хранил молчание. Он пристально посмотрел на Фулин. Не выдержав его ледяного взгляда, она боязливо опустила голову. Когда перешептывания вокруг замолкли, он негромко сказал:

– Наложница Шэнь переволновалась. Сходите за придворным лекарем.

Мэйчжуан выдохнула с облегчением и посмотрела на Ли Чана:

– Евнух Ли, сходи, пожалуйста, за лекарем Лю, который следит за здоровьем моего малыша. Вот только я не знаю, на дежурстве ли он сегодня.

– Сегодня дежурит другой лекарь, – ответил Ли Чан.

– Кто придет, неважно. Вели тогда прийти лекарю Чжан Ми, – приказал император.

– Но за мной все это время присматривал лекарь Лю… – неуверенно сказала Мэйчжуан.

– Не важно. Чжан Ми – тоже придворный лекарь.

Судя по тону, каким прозвучала эта фраза, император хотел попросить лекаря проверить, беременна Мэйчжуан или нет. Не знаю почему, но у меня по спине пробежал холодок. Я посмотрела на подругу. Она была бледна как смерть.

Лекаря не пришлось долго ждать. Как только он пришел, Мэйчжуан позволила ему проверить свой пульс. Чжан Ми сосредоточенно вслушивался в биение ее сердца и все сильнее поджимал губы. Вскоре его козлиная бородка мелко затряслась, а на лбу выступили крупные капли пота.

Императрица сразу же это заметила.

– Что с ней? – встревоженно спросила она. – Неужели от испуга что-то случилось с плодом?

Лекарь Чжан опустился на колени.

– Государь, государыня, простите! – Он вытер лоб рукавом халата. Его голос дрожал, когда он сказал: – Я не в силах ничего сделать. Госпожа жунхуа… она… она… она… – он трижды повторил «она», а потом, решившись, буквально выплюнул еще два слова: – не беременна!

Когда прозвучали эти слова, сердца всех присутствующих окутал страх. Я даже задрожала от потрясения.

Мэйчжуан приложила ладонь к низу живота и рассержено посмотрела на лекаря.

– Что за вздор?! – воскликнула она. – Как это я не беременна?!

– Сестрица, успокойся. – Я схватила подругу за руку. – Возможно, лекарь ошибся со своими выводами.

Чжан Ми ударился головой об пол.

– Простите, я не самый большой знаток в этой области. Чтобы выяснить все точно, надо позвать Цзян Муяна. Вот только лекарь Цзян сейчас в трауре…

Сюаньлин сохранял каменное выражение лица. Он произнес всего два слова, но и их было достаточно, чтобы все вздрогнули.

– Вызвать немедленно.

Мы все понимали, что император в ярости, но не позволяет себе выплеснуть свой гнев наружу. В комнате стояла гробовая тишина. Атмосфера была настолько напряженной, что казалось, будто воздух стал гуще и стало труднее дышать.

Беременная Мэйчжуан пользовалась особой благосклонностью, поэтому в ее дворец всегда приносили больше ледяных фигур, чем в другие. Даже сейчас в углах комнаты стояли большие вазоны с ледяными глыбами, на которых были вырезаны символы счастья и исполнения желаний. Но из-за присутствия стольких людей в комнате стало намного теплее, и глыбы начали таять быстрее. Орнамент постепенно исчезал, и вместо больших кусков льда остались лишь маленькие льдинки, плавающие в прохладной воде.

Лицо Мэйчжуан просветлело, когда она увидела приехавшего Цзян Муяна. Он кивнул, приветствуя хозяйку дворца и ее гостей, и сразу принялся за дело.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии История одной наложницы. Легенда о Чжэнь Хуань

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже