«Чжэнь Хуань, Чжэнь Хуань! Ты всегда считала себя очень умной, но ты даже этого не можешь понять? Тебе так сложно искренне ответить на свой же собственный вопрос? Ты ведь давно уже все поняла, но не можешь смириться со своими догадками? Что с тобой происходит? Почему ты так странно себя ведешь? Это была просто случайная встреча с мужчиной, о котором тебе даже думать не следует». У меня до боли сжималось сердце от всех этих мыслей. В конце концов я не выдержала и почти бегом выскочила из дворца. За мной следом поспешила Лючжу.

После весеннего дождя листва на абрикосах стала еще пышнее. Да и цветов стало больше. Они не опали под ударами тяжелых капель, а, наоборот, расцвели еще ярче. Казалось, что розовые лепестки впитали в себя краски восхода. Пейзаж был все таким же прекрасным, но кое-кого не хватало.

Лючжу, заметив, как я нахмурилась, предложила:

– Госпожа, давайте я раскачаю вас на качелях. Это поможет вам расслабиться.

Вопреки моим ожиданиям Лючжу раскачивала меня очень медленно, словно и сама своими мыслями находилась где-то далеко.

Вдруг позади я услышала суровый женский голос:

– Кто там смеет качаться на качелях?! Разве вы не видите, что пришла госпожа Юй?!

Мне не нравилось, когда со мной так разговаривали, поэтому я не стала спускаться с качелей. Я остановилась и обернулась. Позади стояла высокая и стройная девушка в наряде наложницы. Ее прическу украшали жемчуга и драгоценные камни. Она стояла в тени дерева и недовольно, я бы даже сказала, надменно смотрела в нашу сторону. Рядом с ней я заметила дворцовую служанку, нагло тыкающую в меня пальцем.

– Ты почему не спускаешься? Я тебе говорю! Подойди и поприветствуй наложницу Юй!

После этих слов я по-настоящему разозлилась. Мне больших усилий стоило сохранить на лице вежливую улыбку. Я встала с качелей, но подходить не собиралась.

Лючжу выступила вперед и строго сказала:

– Поприветствуйте мою госпожу, гуйжэнь Вань из дворца Танли.

Служанка наложницы Юй оторопела. Она осмотрела меня с ног до головы, но из-за моего скромного одеяния она, видимо, не поверила Лючжу и вопросительно посмотрела на свою госпожу.

Наложница Юй прикрыла рот рукой и тихонько хихикнула:

– Какая еще гуйжэнь Вань? Что-то я ни разу про такую не слышала.

Ее служанке пришлось напрячь память, чтобы вспомнить все, что обо мне говорили.

– Госпожа, во дворце Танли действительно живет гуйжэнь, – сообщила она хозяйке. – Но говорят, что она неизлечимо больна, поэтому редко выходит на улицу.

Наложница Юй зыркнула на меня, как недовольная кошка, но все-таки подошла и сказала:

– Приветствую тебя, гуйжэнь Вань.

Вот только произнесено это было без капли уважения. Вместо того чтобы присесть в вежливом поклоне, она всего лишь слегка склонила голову.

Я стерпела ее поведение и вежливо улыбнулась:

– Здравствуй, нянцзы Юй. Могу ли я узнать, что тебя привело в это укромное место?

– У меня не так много свободного времени, как у тебя, чтобы выбирать места для прогулок. – В ее голосе было столько презрения, что мне пришлось сжать зубы, чтобы не сказать ничего лишнего. – Возможно, ты слышала, что мне надо заботиться о Его Величестве. А тебе я хотела бы дать один совет. Если ты так сильно больна, то оставайся в своем дворце и не разноси заразу. Не усложняй жизнь другим.

Наложница Юй довольно усмехнулась и развернулась ко мне спиной, собираясь уйти.

Внутри меня бушевал гнев из-за беспричинного унижения с ее стороны. Лючжу тоже сердито хмурилась.

– Большое спасибо за совет, сестренка! – громко сказала я, заставляя наложницу Юй остановиться. – Но я прекрасно знаю, что делаю. И кстати, я бы тоже хотела кое-что тебе сказать.

Юй хмыкнула и повернулась ко мне с гордо поднятой головой.

– И что же?

– Я хотела сказать, что императору нравятся вежливые девушки, знающие основы этикета. То, как ты меня поприветствовала, вышло из рук вон плохо. Видимо, тебя совсем не учили быть вежливой. Давай я велю своей служанке Лючжу показать тебе, как это надо делать, а ты смотри и учись. – Договорив, я посмотрела на Лючжу.

Она сразу же поняла, что я от нее хочу. Она повернулась сначала к госпоже Юй и полуприсела:

– Младшая хозяйка, прошу вас, смотрите внимательно.

После этого она встала передо мной на колени и поклонилась до земли.

– Младшая сестра из павильона Хунни, нянцзы Юй, приветствует гуйжэнь Вань! – Лючжу специально говорила погромче, чтобы ее слова были слышны всем. – Здоровья тебе, гуйжэнь Вань!

Я была довольна представлением, которое устроила Лючжу.

– Сестрица Юй, я часто слышала, как наши сестры хвалят тебя и говорят, что ты очень умная и быстро учишься. – Я посмотрела на наложницу Юй, которая пока еще не понимала, к чему я клоню. – Прошу тебя, сделай точно так же, как сделала Лючжу, и поприветствуй меня еще раз, но уже подобающим образом.

Лицо Юй скривилось от злости.

– Да как ты смеешь! Ты всего лишь гуйжэнь, которая даже ни разу не была в постели с императором, а я его любимая наложница! Почему я должна тебе кланяться?! Ты этого не заслужила!

Ее служанка испуганно охнула и схватила хозяйку за рукав:

– Госпожа, гуйжэнь Вань по рангу выше вас, поэтому…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии История одной наложницы. Легенда о Чжэнь Хуань

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже