Сначала у соседнего острова показался бушприт, а затем Джо увидел на носу корабля фигуру. Это была не женщина и не морская нимфа, а мужчина в шлеме с перьями, держащий в руках щит. Часть борта судна была разбита вдребезги, и, судя по всему, довольно давно: даже обломки выглядели обветшалыми. Наконец Джо увидел корабль целиком: тот был размером с церковь, но единственными звуками, которые с него доносились, были барабанная дробь и завывание парусов на ветру. Он прорезал замерзающую водную гладь, постепенно замедляясь, а затем, развернувшись, причалил к крошечной пристани Эйлин-Мор. Палуба располагалась так высоко над уровнем моря, что прибывшим пришлось спускаться по сетям, а затем прыгать вниз с высоты нескольких футов. Снасти обледенели. В свете маяка тень от веревок на палубе напоминала паутину.

Джо не сразу понял, что его присутствие не осталось незамеченным. На квартердеке стояла женщина. Она смотрела прямо на него. Ее темные, очень длинные волосы были распущены: учитывая мороз, они вполне могли служить дополнительным шарфом. Джо вернулся внутрь и сбежал вниз по лестнице. Первый человек, сошедший с корабля, встретил его у двери.

– В чем дело?

Двое мужчин схватили его под руки. Джо не стал спрашивать, что они себе позволяют. Ответ был и так очевиден. Когда он попытался высвободиться, один из них ударил его под ребра.

К ним приближался еще один человек. Он держался очень прямо, у него была офицерская выправка. Половину лица, обрамленного темно-рыжими волосами, пересекали шрамы от ожогов. Что-то в этом человеке показалось Джо смутно знакомым, но он не мог сказать, что именно.

– В чем дело? – повторил Джо.

Тебя забирают Святые, идиот, как, вероятно, и прежних смотрителей.

Мужчина поднял глаза на головореза, который удерживал Джо.

– Мне нужен инженер-электрик. Вы пойдете с нами, – в его голосе звучала страшная усталость.

Они разрешили Джо взять сумку с вещами, а затем увели на корабль. Теперь на берег был спущен трап. Прежде чем взойти на борт, Джо замешкался, но кто-то толкнул его, и он повалился на палубу. Деревянный пол заледенел, но поверхность была зернистой от песка. Джо уловил запах соли. Запах был сильным, и чутье подсказало Джо, что это гниет труп какого-то морского обитателя, но затем в его голове всплыла строчка из какой-то энциклопедии: так здесь чистят полы.

Солдат впихнул Джо в изящную стеклянную дверь под лестницей, ведущей на квартердек.

За ней была вытянутая комната со спартанским интерьером. Взгляду Джо предстала вереница косых окон, письменный стол, несколько шкафов и обеденный стол со множеством стульев. Один из углов, по-видимому, служивший чем-то вроде спальни, был огорожен незатейливой ширмой. На письменном столе стоял деревянный ящик, полный сена. А на сене сидела небольшая черепаха и с задумчивым видом поедала апельсиновую дольку.

Снова хлопнула дверь, и вошел рыжеволосый мужчина. Солдат отдал ему честь.

– Садитесь, пожалуйста, – сказал мужчина, обращаясь к Джо и указывая на письменный стол.

– Какого черта здесь происходит?

– Сядьте, и я все вам объясню.

– Но…

– Сядьте.

Джо бросился на стул. Ему было непривычно слышать, как кто-то отдает приказы по-английски: это звучало так странно, что Джо хотелось сказать мужчине, чтобы тот отбросил шутки, однако он явно не шутил. Когда незнакомец сел, Джо увидел, что сидит он как джентльмен, скрестив лодыжки и выпрямив спину. Судя по виду, он был из тех, кто не изменит позы, даже если его попытаются поджечь.

Будь он французом, можно было бы не сомневаться в его высоком происхождении. Джо страшно разволновался, поняв, что, вероятно, так оно и есть. Просто ему никогда не доводилось слышать, чтобы англичане так разговаривали. Он и не знал, что такие англичане существуют. Принцы не говорят на кокни, а англичане не бывают офицерами.

И все же, если это были Святые, они едва ли стали бы говорить по-французски.

– Добро пожаловать на борт корабля его величества «Агамемнон». Вы здесь потому, что вы инженер, – сказал мужчина. – Ваша задача – обеспечивать нас оружием, электричеством, светом, любыми средствами, которые помогут нам предотвратить предстоящую осаду Эдинбурга – именно туда мы вас и везем, – его речь была такой четкой, что Джо различал даже знаки препинания.

– Вы Святые, – тихо сказал Джо.

– Нет, мы английский флот, – сказал офицер. Он снова несколько смягчил тон, но все же держался сурово. – Вот некоторые правила. Если попытаетесь сбежать, я вас застрелю. Если попытаетесь нас обмануть, я вас застрелю. Если попытаетесь подговорить кого-то из моих людей к побегу, их повесят. Если хотя бы намекнете им о том, откуда вы и что собой представляет этот маяк, их повесят. Мы не можем допустить, чтобы французы узнали о его существовании, – он казался страшно усталым. – Мы не кровожадны, но если вы попытаетесь нас провести или каким-либо способом помочь французам, это будет расценено как измена. Теперь вы подчиняетесь законам короля Георга и статьям Морского устава.

Перейти на страницу:

Все книги серии Станция: иные миры

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже