- Випий, випий! Ти боїшся? Ні, ні, вір мені, що тобі допоможуть!

Недужий узяв склянку і випив те, що було в ній, але рука його затремтіла, і спорожніла склянка розбилася коло його ніг.

- На щастя! На щастя! - зашепотів Коров’єв Марґариті. - Дивіться, він уже отямлюється.

Справді, погляд хворого став не таким диким і неспокійним.

- Але це ти, Марґо? - спитав місячний гість.

- Не сумнівайся, це я, - відповіла Марґарита.

- Ще! - наказав Воланд.

Після другої випитої склянки майстрові очі ожили і проясніли.

- Оце інша річ, - сказав Воланд, мружачись, - тепер говоритимемо. Хто ви такий?

- Я тепер ніхто, - відповів майстер, і усмішка скривила йому рот.

- Звідки оце ви?

- З дому скорботи. Я - душевнохворий, - відповів приходень.

Цих слів Марґарита не витримала і заплакала знову. Потім, витерши очі, вона закричала:

- Страшні слова! Страшні слова! Він майстер, мессі-ре, я вас попереджаю про це! Вилікуйте його, він вартий цього!

- Ви знаєте, з ким зараз говорите, - поспитав у приходня Воланд, - у кого ви перебуваєте?

- Знаю, - відповів майстер, - моїм сусідом у божевільні був цей хлопчина, Іван Бездомний. Він розказав мені про вас.

- Атож, атож, - озвався Воланд, - я мав нагоду стрітися з цим молодиком на Патріарших ставках. Він мало мене самого не збив з плигу, доводячи мені, що мене немає! Але ви хоч вірите, що це насправді я?

- Доводиться вірити, - сказав приходень, - але, звичайно, куди спокійніше було б вважати вас виплодом галюцинації. Даруйте, - похопившись, додав майстер.

- Ну, що ж, якщо спокійніше, то й вважайте, - ґречно відповів Воланд.

- Ні, ні! - налякано говорила Марґарита і трясла майстра за плече. - Спам’ятайся! Перед тобою насправді він!

Кіт ув’язався і тут:

- А я таки справді схожий на галюцинацію! Зверніть увагу на мій профіль у місячному світлі, - кіт уліз у місячний сніп і хотів ще щось казати, але його попросили замовкнути, і він відповів: - Гаразд, гаразд, я мовчатиму. Я буду мовчазною галюцинацією, - і змовк.

- А скажіть, чому Марґарита називає вас майстром? - спитав Воланд.

Той усміхнувся і сказав:

- Це простима слабкість. Вона надто високої думки про і той роман, котрий я написав.

- Про що роман?

- Роман про Понтія Пілата.

Тієї миті знову захитались і затанцювали язики свічок, задеренчав посуд на столі, Воланд зайшовся громохким реготом, але нікого не налякав і сміхом своїм не здивував. Бегемот чомусь зааплодував.

- Про що, про що? Про кого? - заговорив Воланд, відсміявшись. - Оце тепер? Неймовірно! І ви не могли знайти іншу тему? Дайте-но подивитися, - Воланд простягнув руку долонею догори.

- Я, на жаль, не можу цього зробити, - відповів майстер, - бо спалив його в грубці.

- Вибачте, не повірю, - відповів Воланд, - цього не може бути. Рукописи не горять. - Він обернувся до Бегемота і сказав: - Ну-бо, Бегемоте, дай сюди роман.

Кіт миттю схопився зі стільця, і всі побачили, що сидів він на товстій паці рукописів. Горішній примірник кіт, вклоняючись, подав Воланду. Марґарита затремтіла і закричала, знову хвилюючись до сліз:

- Ось він, рукопис! Ось він!

Вона метнулася до Воланда і в захваті додала:

- Всемогутній! Всемогутній!

Воланд узяв до рук поданий йому примірник, перевернув його, відклав убік і мовчки, без усмішки, втупився поглядом у майстра. Але той, невідь-чого, занепокоївся, затужив, піднявся зі стільця, заломив руки і, звертаючись до далекого місяця, здригаючись, почав приказувати:

- І вночі при місяці немає мені спокою... Навіщо розтривожили мене? О боги, боги...

Марґарита вчепилася в лікарняний халат, припала до нього і сама почала приказувати тоскно крізь сльози:

- Боже, чому ж тобі не допомагають ліки?

- Нічого, нічого, нічого, - шептав Коров’єв, звиваючись коло майстра, - нічого, нічого... Ще скляночка, і я з вами за компанію.

І скляночка змигнула, зблиснула в місячному промені, й допомогла ця скляночка. Майстра посадили назад, і обличчя хворого прибрало спокійного виразу.

- Отож тепер усе з’ясовано, - сказав Воланд і постукав довгим пальцем по рукопису.

- Цілком ясно, - потвердив кіт, забувши свою обіцянку стати мовчазною галюцинацією, - тепер головна лінія цього опусу мені прозора наскрізь. Що ти кажеш, Азазелло? - звернувся він до мовчазного Азазелло.

- Я кажу, - прогундосив той, - що тебе добре було б утопити.

- Май милосердя, Азазелло, - відповів йому кіт, - і не наводь мого повелителя на цю думку. Повір мені, що кожної ночі я навідував би тебе в такому ж місячному одязі, як і бідолашний майстер, і кивав би тобі, і манив би тебе за собою. Чи добре ти мався б, о Азазелло?

- Ануте, Марґарито, - знову перебрав мову Воланд, - кажіть же ви все, що вам потрібно?

Очі Марґаритині спалахнули, і вона благально звернулася до Воланда:

- Дозвольте мені з ним порадитися?

Воланд кивнув головою, і Марґарита, припавши до вуха майстра, щось пошептала йому. Чутно було, як той відповів їй:

- Ні, пізно. Нічого більше не хочу в житті. Окрім того, щоб бачити тебе. Але тобі вкотре раю - кидай мене. Ти пропадеш зі мною.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги