– Из разговора я поняла, что одним из планов отца было отравить короля. Тогда я не догадывалась, как все сложно, не понимала, зачем желать королю смерти. Всем известно, сколько всего ты сделал для Хадингарда, как сильно тебя любит простой народ. Но что я могла? Лишь вернуться в покои и постараться обо всем забыть.

Ларен фыркнул, но при этом внимательно следил за движениями Аделы, подмечал каждый ее вздох. Хотя вряд ли он сейчас чувствовал в ней угрозу.

– Уже во дворце я узнала, кто был моим настоящим отцом, – продолжила объясняться Адела. – А чуть позже выяснилось, что мой брат жив. Но несмотря на все это, ты по-доброму отнесся к внебрачной дочери старого короля, своей сестре… Я не хотела, чтобы с тобой что-то случилось, и сделала единственное, что было мне по силам. В кабинете я видела, что отец повесил себе на шею медальон с противоядием и никогда не снимал. За день до его отъезда я выкрала медальон. Не могла поступить иначе, но и рассказать не решилась, потому что мне стало страшно. Лорд Викар мой отец, пусть и не по крови.

Прекрасное лицо Аделы было исполнено печалью и чувством вины.

– Понимаю, это не оправдание тому, что я закрывала глаза на правду, что не была достаточно смелой и сильной, чтобы все рассказать. – Она сомкнула губы и сморгнула подступавшие слезы, не позволяя себе всхлипнуть.

Финн шумно выдохнул. У него и в мыслях не было, что лорд Викар зайдет настолько далеко в своей жажде власти. Что еще он создает в этих так называемых лабораториях?

Гримаса Эрика подсказала ему, что друг думал о том же.

– Куда мы направляемся?

– В Аланту, – ответил Ларен.

– Я предлагал ехать в Мальнборн, это намного ближе, – недовольно бросил Эрик.

Кая положила руку на плечо мужа, явно сдерживая его раздражение.

– Я не доверяю мальнам, – нахмурился Ларен.

Эрик странно поморщился, а затем тихо сказал:

– Кит наш друг.

– Уверен? – серьезно переспросил Ларен. – Я наслышан о его деяниях. Может быть, Кит и был вам другом, но кто для вас Гелиен Мальнсен?

Эрик вновь сморщился и отвернулся. Финн и сам не знал, какие теперь отношения связывали его с королем Мальнборна. Но он ведь пришел спасти их, нарушил треклятый договор, а значит, они были не безразличны Гелиену.

– Расскажите, что случилось во дворце.

Все замолчали и переглянулись друг с другом.

– Финн, дворец захвачен. Вся стража была куплена лордом Викаром. Мы с трудом выбрались, – сдавленно произнес Эрик.

И хотя Финн готовился услышать нечто подобное, он почувствовал пустоту внутри. Он снова покинул королевство, снова бросил свой народ на милость жестоких лордов. Даже не покинул, а спасся бегством.

– Надо на все важные посты было назначать надежных людей, парень. Особенно в капитаны королевской гвардии. Вы, господин главный советник, еще слишком молоды и неопытны, – раздался низкий хриплый голос.

Кажется, Финн уже слышал этот голос, когда приходил в себя.

Из леса с тремя мертвыми кроликами в руках вышел незнакомый высокий мужчина. Его темные волосы, заметно тронутые сединой, не доставали до широких плеч. Тело, невзирая на возраст, было крепким. Кожу на лице и руках изуродовали шрамы. Мужчина шел без плаща, но в теплой тунике, на поясе виднелась кожаная перевязь с двумя кинжалами, а за спиной – лук и колчан со стрелами. Карие глаза были устремлены на Финна.

– Капитан Матс? – неуверенно произнес тот.

– Давно не капитан, Ваше Величество. – Мужчина бросил кроликов перед костром.

– Мы выбрались лишь благодаря ему, – сообщил Эрик. – И с его же помощью избежали погони. Матс вывел нас по тоннелю, о котором не известно даже тебе, Финн.

– Этот ход проделали по приказу короля Эймунда незадолго до его смерти, – поведал бывший капитан и сел перед костром рядом с Эриком и Каей. – О нем никому не было известно, кроме короля и меня. Рабочих щедро вознаградили, но им пришлось навсегда покинуть королевство. Его Величество знал, что когда-нибудь это спасет жизнь его сыну. Вам повезло, что во дворце осталось несколько верных мне людей. Они все рассказали, и, хвала духам, я успел вовремя.

– Не совсем. Короля все же отравили, – ответил Эрик сдержанным смешком.

– А ты, парень, помолчи, – одернул бывший наставник.

– Интересно, он понимает, что я теперь второй человек в королевстве? – тихо буркнул Эрик, но так, чтобы все слышали.

Финн настороженно поглядывал на Матса. За два года ни один шпион не смог ничего разведать о местонахождении бывшего капитана королевской гвардии и главы мятежников. Финн помнил рассказы Эрика и Кита об их наставнике. Но пока выискивал в памяти смутный образ капитана, отметил, что проведенные в отставке годы оставили заметный след на внешности мужчины. Он был отцу другом, хоть Финн и нечасто видел его. Матс, как и отец, вечно был в делах. А когда король Эймунд заболел, Одес сразу отправил капитана в отставку.

– Где вы были все это время? – задал вопрос Финн.

Матс выпрямился.

– В Болдере, где-то во владениях лорда Викара, – доложил он, словно отчитывался о выполненном задании.

– Вас так долго держали?

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Оглама

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже