Космополит поднялся, следы прежних чувств исчезли; секунду он пристально смотрел на своего преобразившегося друга, затем, достав из своего кармана десять монет достоинством в полдоллара, наклонился и разложил их, одну за другой, вокруг себя и, отступив на шаг, принялся махать кистями своей длинной трубки с видом некроманта, усиливая движение воздуха своим костюмом и сопровождая каждый взмах торжествующим ропотом из каббалистических слов.

И он тут же внезапно застыл в магическом кольце с восторженным видом, демонстрируя все признаки абсолютного очарования – повернувшись боком, в неподвижной позе, с неподвижным взглядом, очарованный не столько взмахами палочки, сколько десятью победными талисманами на полу.

– Явись же вновь, явись же вновь, явись же вновь, о мой бывший друг! Замени это отвратительное явление блаженной формой, и да будут символом твоего возвращения слова «мой дорогой Фрэнк».

– Мой дорогой Фрэнк, – прокричал затем оживший друг, с почтением выходя из кольца, с вернувшимся самообладанием возвращая себе утраченную индивидуальность, – мой дорогой Фрэнк, какой же вы забавный человек, наполненный забавой, как яйцо белком. Как вы могли сказать мне, что абсурдная история нуждается в том, что вы показали? Но я оценил хорошую шутку слишком хорошо, чтобы испортить её, приняв соответствующий вид. Конечно, я избалованный субъект и со своей стороны скажу, что, несмотря на всю жестокость, вы разыграли меня. Ну, этот скромный эпизод фиктивного отчуждения не преумножит восхитительную действительность. Давайте сядем снова и прикончим нашу бутылку.

– Со всей своей сердечностью, – сказал космополит, пропуская некроманта с той же самой лёгкостью, с какой он принял его возвращение. – Да, – добавил он, спокойно собрав золотые частицы и возвращая их в щель своего кармана, – да, время от времени я превращаюсь в забавного человека, в то время как вы, Чарли, – с нежностью глядя на него, – довольно точно рассказываете о вашей забаве; никогда не видел, чтобы вторая шутка оказывалась лучше первой. Вы сыграли свою роль лучше, чем я думал; вы сыграли её, Чарли, вживую.

– Видите ли, я когда-то участвовал в драматическом кружке; этим всё объясняется. Но подходите, наливайте, и давайте поговорим о чём-нибудь ещё.

– Хорошо, – согласился космополит, садясь и спокойно наполняя до краёв свой стакан. – О чём мы будем говорить?

– О чём вам нравится, – располагаясь с некоторым беспокойством.

– Ну, а если мы поговорим о Шарлемоне?

– Шарлемон? Что за Шарлемон? Кто такой Шарлемон?

– Вы должны послушать, мой дорогой Чарли, – ответил космополит. – Я расскажу вам историю Шарлемона, безумного месье.

<p>Глава XXXIII,</p><p>смысл которой может подойти к любому, кто этого заслуживает</p>

Но перед тем как будет рассказана довольно серьёзная история Шарлемона, стоит любезно дать ответ неким голосом, который, как я полагаю, я слышал, и который попал в поле зрения в прошлых главах, и более подробно в последней, где, появившись с некоторой шалостью, он восклицает: «Насколько же нереально всё это!» Действительно, кто-нибудь когда-нибудь одевался или действовал так, как ваш космополит? И кто-нибудь, ответьте, когда-нибудь одевался или вёл себя как шут?

Странно, что в сфере развлечения такая серьёзная преданность реальной жизни должна быть истребована любым, кто, занимаясь подобной работой, способен показать, что он вполне готов пропустить реальную жизнь и обратиться на какое-то время к чему-то другому. Да, действительно, странно, что любой может протестовать против того, что его утомляет; поэтому любой человек, по любой причине считающий реальную жизнь унылой, должен всё же потребовать того, чтобы его внимание отвлекалось от того, чему он должен быть верен до отупения.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги