| здесь сижу из-за того же, что и вы, именно из-за Понтия Пилата, - тут гость пугливо оглянулся и сказал: - Дело в том, что год тому назад я написал о Пилате роман. | here for the same reason you are - namely, on account of Pontius Pilate.' Here the guest looked around fearfully and said: The thing is that a year ago I wrote a novel about Pilate.' |
| - Вы - писатель? - с интересом спросил поэт. | 'You're a writer?' the poet asked with interest. |
| Гость потемнел лицом и погрозил Ивану кулаком, потом сказал: | The guest's face darkened and he threatened Ivan with his fist, then said: |
| - Я - мастер, - он сделался суров и вынул из кармана халата совершенно засаленную черную шапочку с вышитой на ней желтым шелком буквой "М". Он надел эту шапочку и показался Ивану в профиль и в фас, чтобы доказать, что он - мастер. - Она своими руками сшила ее мне, - таинственно добавил он. | 'I am a master.' He grew stern and took from the pocket of his dressing-gown a completely greasy black cap with the letter 'M' embroidered on it in yellow silk. He put this cap on and showed himself to Ivan both in profile and full face, to prove that he was a master. 'She sewed it for me with her own hands,' he added mysteriously. |
| - А как ваша фамилия? | 'And what is your name?' |
| - У меня нет больше фамилии, - с мрачным презрением ответил странный гость, - я отказался от нее, как и вообще от всего в жизни. Забудем о ней. | 'I no longer have a name,' the strange guest answered with gloomy disdain. 'I renounced it, as I generally did everything in life. Let's forget it.' |
| - Так вы хоть про роман скажите, -деликатно попросил Иван. | ‘Then at least tell me about the novel,' Ivan asked delicately. |
| - Извольте-с. Жизнь моя, надо сказать, сложилась не совсем обыкновенно, - начал гость. | 'If you please, sir. My life, it must be said, has taken a not very ordinary course,' the guest began. |
| ...Историк по образованию, он еще два года тому назад работал в одном из московских музеев, а кроме того, занимался переводами. | ... A historian by education, he had worked until two years ago at one of the Moscow museums, and, besides that, had also done translations. |
| - С какого языка? - с интересом спросил Иван. | 'From what languages?' Ivan interrupted curiously. |
| - Я знаю пять языков, кроме родного, -ответил гость, - английский, французский, немецкий, латинский и греческий. Ну, немножко еще читаю по-итальянски. | 'I know five languages besides my own,' replied the guest, 'English, French, German, Latin and Greek. Well, I can also read Italian a little.' |
| - Ишь ты! - завистливо шепнул Иван. | 'Oh, my!' Ivan whispered enviously. |
| Жил историк одиноко, не имея нигде родных и почти не имея знакомых в Москве. И, представьте, однажды выиграл сто тысяч рублей. | ... The historian had lived solitarily, had no family anywhere and almost no acquaintances in Moscow. And, just think, one day he won a hundred thousand roubles. |
| - Вообразите мое изумление, - шептал гость в черной шапочке, - когда я сунул руку в корзину с грязным бельем и смотрю: | 'Imagine my astonishment,' the guest in the black cap whispered, 'when I put my hand in the basket of dirty laundry and, lo and behold, it had the |