Не добившись толку в комиссии, добросовестный Василий Степанович решил побывать в филиале ее, помещавшемся в Ваганьковском переулке.Having got nowhere with the commission, the conscientious Vassily Stepanovich decided to visit its affiliate, located in Vagankovsky Lane,
И чтобы успокоить себя немного, проделал путь до филиала пешком.and to calm himself a little he walked the distance to the affiliate on foot.
Городской зрелищный филиал помещался в облупленном от времени особняке в глубине двора и знаменит был своими порфировыми колоннами в вестибюле.The affiliate for city spectacles was housed in a peeling old mansion set back from the street, and was famous for the porphyry columns in its vestibule.
Но не колонны поражали в этот день посетителей филиала, а то, что происходило под ними.But it was not the columns that struck visitors to the affiliate that day, but what was going on at the foot of them.
Несколько посетителей стояли в оцепенении и глядели на плачущую барышню, сидевшую за столиком, на котором лежала специальная зрелищная литература, продаваемая барышней. В данный момент барышня никому ничего не предлагала из этой литературы и на участливые вопросы только отмахивалась, а в это время и сверху, и снизу, и с боков, из всех отделов филиала сыпался телефонный звон, по крайней мере, двадцати надрывавшихся аппаратов.Several visitors stood in stupefaction and stared at a weeping girl sitting behind a small table on which lay special literature about various spectacles, which the girl sold. At that moment, the girl was not offering any of this literature to anyone, and only waved her hand at sympathetic inquiries, while at the same time, from above, from below, from the sides, and from all sections of the affiliate poured the ringing of at least twenty overwrought telephones.
Поплакав, барышня вдруг вздрогнула, истерически крикнула:After weeping for a while, the girl suddenly gave a start and cried out hysterically:
- Вот опять! - и неожиданно запела дрожащим сопрано:'Here it comes again!' and unexpectedly began singing in a tremulous soprano:
Славное море священный Байкал...'Glorious sea, sacred Baikal. . .'[1]
Курьер, показавшийся на лестнице, погрозил кому-то кулаком и запел вместе с барышней незвучным, тусклым баритоном:A messenger appeared on the stairs, shook his fist at someone, and began singing along with the girl in a dull, weak-voiced baritone:
Славен корабль, омулевая бочка!..'Glorious boat, a barrel of cisco .. .'[2]
К голосу курьера присоединились дальние голоса, хор начал разрастаться, и, наконец, песня загремела во всех углах филиала. В ближайшей комнате N 6, где помещался счетно-проверочный отдел, особенно выделялась чья-то мощная с хрипотцой октава. Аккомпанировал хору усиливающийся треск телефонных аппаратов.The messenger's voice was joined by distant voices, the choir began to swell, and finally the song resounded in all corners of the affiliate. In the neighbouring room no. 6, which housed the account comptroller's section, one powerful, slightly husky octave stood out particularly.
Гей, Баргузин... пошевеливай вал!.. - орал курьер на лестнице.'Hey, Barguzin[3] ... make the waves rise and fall!...' bawled the messenger on the stairs.
Перейти на страницу:

Похожие книги