| ровно в половину десятого, потрудитесь, раздевшись донага, натереть этой мазью лицо и все тело. Дальше делайте, что хотите, но не отходите от телефона. В десять я вам позвоню и все, что нужно, скажу. | all your clothes and rub your face and your whole body with this ointment. Then do whatever you like, only don't go far from the telephone. At ten I'll call you and tell you all you need to know. |
| Вам ни о чем не придется заботиться, вас доставят куда нужно, и вам не причинят никакого беспокойства. Понятно? | You won't have to worry about a thing, you'll be delivered where you need to go and won't be put to any trouble. Understood?' |
| Маргарита помолчала, потом ответила: | Margarita was silent for a moment, then replied: |
| - Понятно. Эта вещь из чистого золота, видно по тяжести. Ну что же, я прекрасно понимаю, что меня подкупают и тянут в какую-то темную историю, за которую я очень поплачусь. | 'Understood. This thing is pure gold, you can tell by the weight. So, then, I understand perfectly well that I'm being bribed and drawn into some shady story for which I'm going to pay dearly...' |
| - Это что же такое, - почти зашипел Азазелло, - вы опять? | 'What is all this?' Azazello almost hissed. 'You're at it again?' |
| - Нет, погодите! | 'No, wait!' |
| - Отдайте обратно крем. | 'Give me back the cream!' |
| Маргарита крепче зажала в руке коробку и продолжала: | Margarita clutched the box more tightly in her hand and said: |
| - Нет, погодите... Я знаю, на что иду. Но иду на все из-за него, потому что ни на что в мире больше надежды у меня нет. Но я хочу вам сказать, что, если вы меня погубите, вам будет стыдно! Да, стыдно! Я погибаю из-за любви! - и, стукнув себя в грудь, Маргарита глянула на солнце. | 'No, wait! ... I know what I'm getting into. But I'm getting into it on account of him, because I have no more hope for anything in this world. But I want to tell you that if you're going to ruin me, you'll be ashamed! Yes, ashamed! I'm perishing on account of love!' - and striking herself on the breast, Margarita glanced at the sun. |
| - Отдайте обратно, - в злобе закричал Азазелло, - отдайте обратно, и к черту все это. Пусть посылают Бегемота. | 'Give it back!' Azazello cried angrily. 'Give it back and devil take the whole thing. Let them send Behemoth!' |
| - О нет! - воскликнула Маргарита, поражая проходящих, - согласна на все, согласна проделать эту комедию с натиранием мазью, согласна идти к черту на куличики. Не отдам! | 'Oh, no!' exclaimed Margarita, shocking the passers-by. 'I agree to everything, I agree to perform this comedy of rubbing in the ointment, agree to go to the devil and beyond! I won't give it back!' |
| - Ба! - вдруг заорал Азазелло и, вылупив глаза на решетку сада, стал указывать куда-то пальцем. | 'Hah!' Azazello suddenly shouted and, goggling his eyes at the garden fence, began pointing off somewhere with his finger. |
| Маргарита повернулась туда, куда указывал Азазелло, но ничего особенного не обнаружила. Тогда она обернулась к Азазелло, желая получить объяснение этому нелепому "ба!", Но давать это | Margarita turned to where Azazello was pointing, but found nothing special there. Then she turned back to Azazello, wishing to get an explanation of this absurd 'Hah!' but there was no one to give an explanation: Margarita |