жадными, загоревшимися глазами уставилась на остаток мази. Губы ее что-то шептали. Она опять повернулась к Маргарите и проговорила с каким-то благоговением:her greedy, lit-up eyes on the remainder of the cream. Her lips were whispering something. She again turned to Margarita and said with a sort of awe:
- Кожа-то! Кожа, а? Маргарита Николаевна, ведь ваша кожа светится. - Но тут она опомнилась, подбежала к платью, подняла и стала отряхивать его.'And, oh, the skin! The skin! Margarita Nikolaevna, your skin is glowing!' But she came to her senses, ran to the dress, picked it up and began shaking it out.
- Бросьте! Бросьте! - кричала ей Маргарита, - к черту его, все бросьте! Впрочем, нет, берите его себе на память. Говорю, берите на память. Все забирайте, что есть в комнате.'Leave it! Leave it!' Margarita shouted to her. 'Devil take it! Leave it all! Or, no, keep it as a souvenir. As a souvenir, I tell you. Take everything in the room!'
Как будто ополоумев, неподвижная Наташа некоторое время смотрела на Маргариту, потом повисла у нее на шее, целуя и крича:As if half-witted, the motionless Natasha looked at Margarita for some time, then hung on her neck, kissing her and crying out:
- Атласная! Светится! Атласная! А брови-то, брови!'Satin! Glowing! Satin! And the eyebrows, the eyebrows!'
- Берите все тряпки, берите духи и волоките к себе в сундук, прячьте, -кричала Маргарита, - но драгоценностей не берите, а то вас в краже обвинят.'Take all these rags, take the perfume, drag it to your trunk, hide it,' cried Margarita, 'but don't take any valuables, they'll accuse you of stealing.'
Наташа сгребла в узел, что ей попало под руку, платья, туфли, чулки и белье, и побежала вон из спальни.Natasha grabbed and bundled up whatever came to her hand - dresses, shoes, stockings, underwear - and ran out of the bedroom.
В это время откуда-то с другой стороны переулка, из открытого окна, вырвался и полетел громовой виртуозный вальс и послышалось пыхтение подъехавшей к воротам машины.Just then from somewhere at the other end of the lane a thundering, virtuoso waltz burst and flew out an open window, and the chugging of a car driving up to the gate was heard.
- Сейчас позвонит Азазелло! - воскликнула Маргарита, слушая сыплющийся в переулке вальс, - он позвонит! А иностранец безопасен. Да, теперь я понимаю, что он безопасен!'Azazello will call now!' exclaimed Margarita, listening to the waltz spilling into the lane. 'He'll call! And the foreigner's not dangerous, yes, I understand now that he's not dangerous!'
Машина зашумела, удаляясь от ворот. Стукнула калитка, и на плитках дорожки послышались шаги.There was the noise of a car driving away from the front gate. The garden gate banged, and steps were heard on the tiles of the path.
"Это Николай Иванович, по шагам узнаю, -подумала Маргарита, - надо будет сделать на прощание что-то очень смешное и интересное".'It's Nikolai Ivanovich, I recognize his footsteps,' thought Margarita. 'I must do something funny and interesting in farewell.'
Маргарита рванула штору в сторону и села на подоконник боком, охватив коленоMargarita tore the curtain open and sat sideways on the window-sill, her arms around
Перейти на страницу:

Похожие книги