вспугнула его, и он исчез из комнаты.from the room.
И неожиданно дикий разгром прекратился. Скользнув к третьему этажу, Маргарита заглянула в крайнее окно, завешенное легонькой темной шторкой. В комнате горела слабенькая лампочка под колпачком. В маленькой кровати с сеточными боками сидел мальчик лет четырех и испуганно прислушивался. Взрослых никого не было в комнате. Очевидно, все выбежали из квартиры.And unexpectedly the wild havoc ceased. Slipping down to the third floor, Margarita peeked into the end window, covered by a thin, dark little curtain. In the room a little lamp was burning weakly under a shade. In a small bed with net sides sat a boy of about four, listening timorously. There were no grown-ups in the room, evidendy they had all run out of the apartment.
- Стекла бьют, - проговорил мальчик и позвал: - Мама!‘They're breaking the windows,' the boy said and called: 'Mama!'
Никто не отозвался, и тогда он сказал:No one answered, and then he said:
- Мама, я боюсь.'Mama, I'm afraid.'
Маргарита откинула шторку и влетела в окно.Margarita drew the little curtain aside and flew in.
- Я боюсь, - повторил мальчик и задрожал.'I'm afraid,' the boy repeated, and trembled.
- Не бойся, не бойся, маленький, - сказала Маргарита, стараясь смягчить свой осипший на ветру, преступный голос, - это мальчишки стекла били.'Don't be afraid, don't be afraid, little one,' said Margarita, trying to soften her criminal voice, grown husky from the wind. 'It's some boys. breaking windows.'
- Из рогатки? - спросил мальчик, переставая дрожать.'With a slingshot?' the boy asked, ceasing to tremble.
- Из рогатки, из рогатки, - подтвердила Маргарита, - а ты спи!With a slingshot, with a slingshot,' Margarita confirmed, 'and you go to sleep.'
- Это Ситник, - сказал мальчик, - у него есть рогатка.'It's Sitnik,' said the boy, ‘he's got a slingshot.'
- Ну, конечно, он!‘Well, of course it's he!'
Мальчик поглядел лукаво куда-то в сторону и спросил:The boy looked slyly somewhere to the side and asked:
- А ты где, тетя?'And where are you, ma'am?'
- А меня нету, - ответила Маргарита, - я тебе снюсь.'I'm nowhere,' answered Margarita, 'I'm your dream.'
- Я так и думал, - сказал мальчик.'I thought so,' said the boy.
- Ты ложись, - приказала Маргарита, -подложи руку под щеку, а я тебе буду сниться.'Lie down now,' Margarita ordered, 'put your hand under your cheek, and I'll go on being your dream.'
- Ну, снись, снись, - согласился мальчик и тотчас улегся и руку положил под щеку.'Well, be my dream, then,' the boy agreed, and at once lay down and put his hand under his cheek.
- Я тебе сказку расскажу, - заговорила'I'll tell you a story,' Margarita began, and
Перейти на страницу:

Похожие книги