За месяц заброшенный участок возле городских стен превратился в чудо. Извилистые тропинки вели между искусственными холмами, миниатюрные водопады журчали в каменных гротах, редкие цветы из И-Ти благоухали в воздухе.


— Удивительно, — восхищался король Джоффри, совершая прогулку по новому парку. — Это больше похоже на сон, чем на реальность.


Мастер оружейного дела Ли Сяо произвёл ещё большее впечатление. Он продемонстрировал технику изготовления клинков из драконьей кости — материала, который считался утраченным секретом.


— Драконья кость не металл, — объяснял он местным кузнецам в мастерской Тобхо Мотта. — Её нужно не ковать, а выращивать, как растение.


Процесс был сложным и загадочным. Мастер Ли смешивал костную муку древних драконов с особыми химикатами, создавая пасту, которая затем формовалась в нужную форму и обрабатывалась секретными методами.


— Меч из драконьей кости легче валирийской стали, но острее обычного железа, — докладывал Тобхо Мотт Мизинцу. — И что удивительно — он сам себя затачивает!


Мастер шёлкового производства Ван Мэй революционизировала текстильную промышленность Вестероса. Она привезла коконы особых шёлковых червей и семена тутовых деревьев редких сортов.


— Ваш шёлк грубый, как мешковина, — критиковала она местных ткачей. — Настоящий шёлк должен быть мягким, как утренний туман.


В Дорне, где климат больше всего подходил для шелководства, были созданы экспериментальные фермы. И-тийские черви давали нити в десять раз тоньше местных, а ткани получались почти прозрачными.


— Такой шёлк будут покупать даже в Браавосе, — предсказывал министр торговли Илирио. — Мы сможем конкурировать с лучшими мирийскими производителями.


Мастер алхимии Цзан Фэй заинтересовался работами местных алхимиков с диким огнём. Он предложил усовершенствовать рецептуру, добавив и-тийские компоненты.


— Ваш дикий огонь слишком нестабилен, — объяснял он архимейстеру Гилдину. — Добавьте экстракт лунного цветка — взрывы станут контролируемыми.


Новая формула дикого огня позволила создать более эффективные артиллерийские снаряды. Взрывы стали мощнее, но без неконтролируемого распространения зелёного пламени.


Мастер механики Лю Синь ошеломил местных инженеров своими изобретениями. Он построил работающую модель автоматических ворот, открывавшихся при приближении знакомого человека.


— Как это возможно? — недоумевал мейстер Холлард, изучая механизм.


— Секрет в балансе энергий, — загадочно отвечал Лю Синь. — Металл помнит прикосновения тех, кто его создавал.


Самое большое впечатление произвёл мастер медицины Ши Вэнь. Он продемонстрировал операцию на сердце, используя и-тийские инструменты и методы обезболивания.


— Пациент будет спать во время операции, — объяснял он архимейстеру Эбросу. — Особые травы блокируют боль, но сохраняют жизненные функции.


Операция прошла успешно. Раненый золотой плащ, которому требовалось удалить осколок меча из груди, выздоровел за неделю вместо обычных месяцев.


— Это изменит всю медицину королевства, — восхищался Эброс. — Мы сможем спасать людей, которых раньше считали обречёнными.


Мизинец внимательно следил за работой и-тийских мастеров. Каждое их достижение укрепляло технологическое превосходство Вестероса над остальным миром.


— Превосходно, — говорил он на заседаниях кабинета. — Мы не только торгуем с И-Ти, но и заимствуем их лучшие достижения.


Программа культурного обмена расширялась. В И-Ти были отправлены лучшие мейстеры Цитадели для изучения восточных наук. Взамен прибывали новые группы мастеров — астрономы, математики, художники.


Мастер живописи Чжао Мин основал в Старом городе художественную школу нового типа. Он учил местных художников технике перспективы и игре света и тени.


— Ваши картины плоские, как деревянные доски, — критиковал он традиционную вестеросскую живопись. — Искусство должно создавать иллюзию жизни.


Студенты его школы за полгода превзошли мастеров с многолетним опытом. Портреты, написанные по и-тийским методам, казались живыми.


Король Джоффри заказал себе портрет у мастера Чжао. Результат поразил всех придворных — на полотне король выглядел как живой, готовый сойти с картины.


— Удивительное мастерство, — восхищалась королева Серсея. — Такого искусства не было даже в Валирии.


И-тийские мастера постепенно интегрировались в вестеросское общество. Многие женились на местных женщинах, обучали учеников, открывали собственные мастерские.


Мастер Чэнь Ли стал главным архитектором королевских садов. Его парки появились во всех крупных городах, изменив представления о ландшафтном дизайне.


Мастер Ли Сяо основал гильдию оружейников драконьей кости. Его ученики освоили основы древнего искусства, хотя и не достигли уровня учителя.


— Через поколение наши мастера превзойдут и-тийских, — предсказывал Мизинец. — Мы соединим их знания с нашими технологиями.


Влияние и-тийской культуры распространялось во всех сферах. Аристократы подражали восточной моде, философы изучали и-тийские трактаты, поэты перенимали новые стихотворные формы.


Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фанфики Сим Симовича

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже