Мастер Сесил сообщил мне, что до окончания сих прискорбных беспорядков он не дерзнет беспокоить лорда-протектора напоминаниями о просьбе относительно помилования Джона Болейна. Ныне протектор полностью поглощен тревогами, порожденными бунтом, и, насколько мне известно, пребывает отнюдь в нелучшем расположении духа.

Что касается попыток узнать больше о местопребывании известной нам особы, к которой леди Елизавета по-прежнему питает интерес, нам удалось выяснить, что некоторое время она, назвавшись чужим именем, провела в бедной таверне в Небуорте и оттуда направилась в дом, о коем я уже упоминал. Где она находилась до той поры, покрыто мраком неизвестности. В таверне сия особа сообщила, что прежде жила в Лейчестере и, недавно овдовев, направляется к родственникам в Лондон, однако, вследствие слабого здоровья, вынуждена сделать в пути остановку, дабы набраться сил. По словам хозяина трактира, дама действительно была худа, бледна и имела до крайности изможденный вид. На этом нить обрывается. Надеюсь, Вам повезет больше и Вы сумеете отыскать ее следы в Норидже.

Надеюсь также в ближайшее время получить от Вас известия.

Ваш преданный друг,Томас Пэрри

Пэрри всячески избегал называть Эдит Болейн по имени, дабы ни у кого не возникло мысли, что убитая женщина имеет какое-то отношение к леди Елизавете. За исключением враждебного тона, в котором в письме говорилось о восстании, в нем не было ничего, что могло бы насторожить Кетта или его помощников. Я сунул письмо в карман. Ответить было необходимо, но о том, что я помогаю Кетту вершить суды над джентльменами, упоминать, разумеется, не следовало. Что ж, по крайней мере, известие, что леди Елизавете небезразлична моя участь, было приятно.

Заметив, что я закончил читать, Майкл Воувелл бросил на меня любопытный взгляд.

— Ничего интересного, — покачал я головой. — Спасибо, что подождали. Идемте.

Мы миновали Тумлэнд, свернули на Поттергейт-стрит и направились в сторону рыночной площади. В центре, на самых богатых улицах Нориджа, разграбленные дома попадались еще чаще, чем на окраинах. Почти все двери, ведущие во внутренние дворы особняков, были сорваны с петель. Шайки мародеров бродили по городу в поисках новой добычи, однако патрули, посланные Кеттом, пытались положить конец их бесчинствам. Я был рад, что рядом со мной столь надежный провожатый, как Воувелл. Пользуясь случаем, я рассказал ему о своей последней встрече с супругами Рейнольдс и их внуками и спросил, поднимал ли Гэвин руку на свою жену.

— Не думаю, — покачал головой Воувелл. — Конечно, крыл ее муженек на чем свет стоит, но до рукоприкладства дело не доходило. Она ведь такая ветхая, толкни — и рассыплется. А что кисти у миссис Рейнольдс постоянно перевязаны, так это из-за воспаленных суставов. Сей недуг передается у них в семье из поколения в поколение. Сама Джейн начала мучиться от боли в суставах, едва достигнув среднего возраста, и такая же участь постигла Эдит. Возможно, когда близнецы станут старше, эта напасть не минует и их тоже, — добавил он не без злорадства.

— Я слышал, они тоже участвовали в битве.

— Да, братьев Болейн многие видели. Уверен, они сражались лучше, чем эти итальянские петухи, на которых так рассчитывал Нортгемптон. Хорошо еще, что к нам сюда не пригнали немецких и швейцарских ландскнехтов, — заметил Майкл. — Они наводят ужас на всю Европу.

— Вам повезло, что вы остались живы и здоровы.

— Спору нет, повезло. Я собирал по окрестным деревням парней, готовых драться на нашей стороне. Когда привел свой отряд на пустошь, войска Нортгемптона уже обратились в бегство. Нам оставалось лишь преследовать их.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтью Шардлейк

Похожие книги