Эрис боязливо взяла кусок, косясь на остальных.
– Спасибо.
– На здоровье.
Он ушел, а Эрис не смогла съесть мясо – она почувствовала запах баранины. Эрис с детства не переносила ее.
Кочевники прочитали молитвы еще два раза. Воины уснули прямо под открытым небом у костра. Один воин не спал – караулил. К середине ночи он разбудил другого и лег спать сам.
Эрис уснула, сидя под деревом рядом с караульным. Благо, воин не смотрел в ее сторону – будто бы Эрис и не существовало вовсе.
Ранним утром после очередной молитвы они настреляли дичи и приготовили похлебку. После спокойной ночи Эрис начала потихоньку привыкать к окружению. Ее подкупали их частые молитвы.
Долгий путь и привалы, и к завтрашнему вечеру с вышины Эрис увидела множество круглых шатров, от которых в небеса шел дым тонкими струйками.
– Дом – наше поселение. – сказал бей. Эрис не говорила и не смотрела ни на кого. Она боялась будущего. Они понеслись галопом.
Войны спустились. На подходе Эрис услышала звуки барабанов. Люди начали приветствовать бая. Флаг племени развивался на воротах стойбища. Эрис распознала только стрелу – на тамге перед стрелой левее были две линии, прямая и такая же, с маленьким лучом, исходящим в правую сторону.
Эрис смотрела на простой народ, добродушие которого вселило в Эрис немного спокойствия. Женщины в разноцветных кафтанах и с покрытыми головами, дети и мужи – все махали любимому баю.
Они проскакали по дороге, вокруг которой стояли шатры. Тут пахло дымом и степной травой. Стоял закат.
Войны спешились.
Эрис увидела, как бай здоровался с женщинами – видимо матерью и женой. Его облепили пару ребятишек. На Эрис с любопытством смотрели женщины и дети – ее необычный суровый вид и неподобающее одеяние вызывали интерес.
Эрис спрыгнула с лошади.
– Кто это? – спросила жена Малик бая.
– Я помог этой бедной девушке, купив ее на рынке. Она говорит, что умеет воевать. Нам нужно это. – сказал бай жене. – Не обижайте ее, она не нашей веры. Проявляйте милосердие, быть может, Аллах наставит ее.
– Слушаюсь, мой беай. – женщина прошла к Эрис.
– Ассалам алейкум
– Хуш омадед, хохар. *
– Спасибо. – Эрис ответила на персидском.
– Я покажу тебе гостевой кииз, пошли за мной. Тебе нужен лекарь? – женщина была приятна на вид, сероглаза и белолика. Ее одежда была необычна – длинные до пола приталенные платья с разрезом до колен и плотный жилет. На голове была шапочка-такия, расшитая бусинами и каменьями. На такия была приколота длинная атласная ткань, спускающаяся к спине и закрывающая собранные волосы. На ногах были широкие шаровары и замшевые сапоги с узорами. Такие же узоры Эрис уже видела на воротнике Орденовской накидки Тарроса.
– Спасибо. Нет. – сказала Эрис. Она прошла за женщиной. Их облепили ребятишки.
Эрис вошла в юрту впервые. Она была удивлена, оглядываясь – дом, в котором нет углов. Посреди него был такой же круглый очаг. Везде было скромное убранство и народная вышивка. Эрис затосковала по Кандии.
– Отдохни здесь, ты понимаешь язык?
– Да, персидский. – ответила Эрис, смотря на стелющую длинную войлочную корпе, женщину. Вокруг очага были разбросаны овчины, а над входом висела камча.
– Никто без спросу не зайдет, не бойся. Меня зовут Фатима.
– А меня – Эрис. – ответила девушка, садясь. Она все еще была напугана, и боль этой жизни не позволяла доверять никому.
– Не бойся, все будет хорошо. – Фатима-хатун с жалостью оглядела шрамы Эрис.
– Благодарю… – Эрис хотелось плакать, увидев доброту. Она обняла себя руками, скрывая изъяны.
– Сейчас я принесу тебе поесть. Мы, кочевники, никогда не бросаем обездоленных и попавших в беду.
Красивая женщина вышла, оставив Эрис наедине с мыслями. Ее голова и мышцы гудели от усталости.
Она, окутанная прохладой кииза, упала и уснула.
Проснувшись, Эрис обнаружила возле себя остывшую еду и лепешку на серебряном подносе.
Девушка вспотела и одежда ее была грязная. Эрис поднялась с места. В юрте было темно – только вверху было круглое отверстие, через которое Эрис увидела звездное небо. Тишина, лишь сверчки трещали. Вдалеке можно было услышать тихое урчание речки.
Эрис огляделась вокруг – она увидела спящую женщину на застеленном полу. Это была мама Малик бая.
Эрис захотела выйти. Она направилссь к выходу.
– Дочка, тебя проводить? – спросила женщина.
– Да… Если можно. Мне нужна уборная и вода.
– Пойдем. – она проводила Эрис за стойбище. Только проходя мимо раскинувшихся шатров, Эрис заметила их расположение – подобно улицам были выстроены проходы между ними.
– Ты – наша гостья, девушка. – добродушно сказала женщина на персидском. – А откуда ты знаешь Форси? *