– Глупец, собака для кочевника, для пастуха – и друг в одиночестве, и защитник от волков, и помощник со стадом. Пока в сарацинских рядах будут такие продажные гниды, предающие своего товарища, как этот пастух, мы всегда будем побеждать. – заключил хитрый стратег Таррос.

Они направились к Византийской крепости Белокома приграничного Архонта. Архонты имели огромную власть над своими поддаными крестьянами. Они выжимали все из бедного народа, не жалея его. Но Император Иоанн Третий, феномен среди правителей, старался давить на богачей, призывая их к хорошему отношению с бедняками. Большинство покорялось приказам, но некоторые не слушались. Папскими людьми по его приказу через голубиную почту был спровоцирован небольшой бунт, и архонт попросил отряд у Никейскооо императора. Теперь подстроенные обстоятельства складывались Тарросу на руку. Перебив по дороге встретившихся ему войнов Иоанна третьего, теперь он, как часть армии Никеи, направлялся к стенам Белокомы. Письмо папы будет лежать в рукаве.

Крепость контролировала продвижение по нижнему течению реке Сангарий, три дороги на Никею и две на Пруссу. Этот важнейший стратегический объект необходимо было столкнуть в споре с сарацинскими соседями. Но газизы – пограничные воины Веры, набираемые султаном преимущественно из кочевых простодушных тюрков, могли существенно помешать планам командира, упавшего в бездну Ордена крестоносцев.

<p>Глава пятьдесят вторая</p>

Эрис облачилась в тюркские одежды. Ей оставили желтое платье. Яркое, оно подчеркивало ее неиспорченную молодость и красоту, не стертую трагическими обстоятельствами. Эрис вышла на утренний двор. Она стеснялась показаться кому-либо на глаза, тем более – мужчинам. Ткань на ее такия развевалась на степном свежем ветру.

– Доброе утро, Эрис! – Фатима подошла к ней в сопровождении нескольких женщин. – Какая же ты красивая в этом платье!

– И величаво-неприступна, как девушка в желтом! – сказала одна женщина на своем языке.

– Грустная. Смотри на ее пальчик – там колечко блестит. Она что, замужем? – спросила другая.

– Прекратите. – одернула женщин Фатима-хатун.

Но женщины уже завели свою певучую песню. Они встали около Эрис, и, смотря на нее, начали тянуче и печально петь. Песня летела по ветру, заставляя прислушиваться каждого…

Sarı gelin

Saçını uzun örmezler

Gülü sulu dermezler

Sarı gelin.

Люди и воины, дети смотрели на них. Эрис смущало это.

Saçını uzun örmezler

Gülü sulu dermezler

Sarı gelin

Bu sevda ne sevdadır

Seni bana vermezler?

Ne edeyim aman, edeyim aman?

Ne edeyim aman, aman…

Sarı gelin

Bu sevda ne sevdadır

Seni bana vermezler

Ne edeyim aman, aman

Ne edeyim aman, aman

Sarı gelin

Bu derenin uzunu

Çoban güder kuzunu, kuzunu

Bu derenin uzunu

Çoban güder kuzunu, kuzunu

Bir kez olsun görseydim

Nazlı yarimin yüzünü

Ne edeyim aman, aman

Ne edeyim aman, aman

Sarı gelin

Bir kez olsun görseydim

Nazlı yarimin yüzünü

Ne edeyim aman, aman

Ne edeyim aman, aman

Sarı gelin…

Они не заплетают твоих длинных волос.

У них не принято срывать цветы, покрытые росой.

Что это будет за любовь

Если тебя не выдадут замуж за меня?

Не заплетают твоих волос.

Не срывают в росе цветок

Златовласая невеста…

Что это за любовь

Не отдадут тебя за меня.

Что мне делать, что же я могу сделать?

Что мне делать, горе мне, горе!

Недоступная невеста…

Что это за любовь

Не отдадут тебя мне.

Что мне делать, что же я могу сделать?

Что мне делать, горе мне, горе!

Златовласая невеста…

Глубоко ущелье это…

Ягненок пастыря – его ягненок…

Глубоко ущелье это…

Верни, чабан, ягнёнка…

ягнёнка…

Чтобы – мне дожить до дня,

Когда увижу застенчивый лик моей возлюбленной.

Что мне делать, что я могу сделать?

Что мне делать, горе мне, горы!

Недоступная невеста…

Как же красиво пели эти женщины! Их голоса были сильны и чувственны. Ярким потоком пронеслись по предгорьям чаяния народной песни о несбыточной мечте бедного влюбленного.

Эрис конечно же поняла, что столько эмоций может быть только в песне о любви…

Быт кочевников был совершенно нов для Эрис.

– Эй, кизим, иди сюда! – это была Амина ана. Она позвала Эрис к главному шатру.

Эрис шла, и ей казалось, что все смотрят на нее. Эрис думала о том, что же ее ждет в будущем.

– Давай, я познакомлю тебя с внуками: вот старший сын Малик бая – Айтогду.

Эрис улыбалась малышу семи лет – он так был похож на Диониса.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги