— Мне удалось отговорить Лорда Акио, и он весьма любезно, хотя и несколько неохотно, согласился довольствоваться маленьким деревом.
— Я знаю, — повторил садовник.
— Насколько я понимаю, — сказал я, — твоя жизнь теперь принадлежит мне.
— Это так, благородный, — подтвердил Харуки.
— В таком случае, я со всем уважением возвращаю её тебе, — объявил я и, видя его расширившиеся глаза, пояснил: — Мне не нужен должник или слуга, я ищу друга и союзника.
— Я всё равно не выдам никого из других, — заявил он.
— А я и не собираюсь требовать от тебя этого, — заверил его я. — Притом, что я нисколько не сомневаюсь в том, что другие существуют, и мы до определённой степени можем быть полезны друг другу в достижении общих целей.
— Но Вы — гость сёгуна, — заметил Харуки.
— Скорее его пленник, — поправил его я.
— Вам нужна моя помощь в организации побега? — уточнил он.
— Возможно, в конечном итоге, — ответил я, — но не в данный момент.
— Сомневаюсь, что моя помощь будет вам полезна, благородный, — покачал головой Харуки. — Я — человек маленький, всего лишь простой крестьянин.
— Но Ты можешь свободно приходить и уходить, — напомнил я. — Вряд ли на тебя обратят внимание.
— Ваши шансы на побег крайне низки, — предупредил Харуки, тревожно озираясь. — Окрестности кишат асигару. Мужчины обрабатывают поля. Сёгун сосредотачивает войска для наступления на север.
— Это — именно та помощь, в которой я сейчас больше всего нуждаюсь, — улыбнулся я. — Информация.
— Мне известно очень немногое, благородный, — посетовал он.
— Я не прошу, чтобы Ты указал мне на других, — успокоил его я. — Но эти другие должны существовать. Следовательно, существует некоторая возможность переправлять сообщения, возможно, даже на большие расстояния.
— Возможно, Вы намекаете на дом Темму? — осведомился Харуки.
— Верно, — подтвердил я, — а если сообщения попадут в дом Темму, возможно, другие люди смогут передать их ещё дальше.
— Например, в гнездо демонических птиц? — уточнил он.
— Да, — не стал отрицать я.
— Соломенная куртка — вещь крайне неприятная, — сказал Харуки.
— Так и не удосужился, узнать, что это такое, но уверен, что Ты уже не раз рисковал этим, и даже большим, — усмехнулся я.
— Тот люк, действительно, ведёт в туннель, — сообщил мне он, — который заканчивается вне дворца, неподалёку от хозяйственных построек, маслобойни, коптильни, складов, мастерских и загонов. В темноте вполне можно разминуться с патрулями.
— Если бы я хотел бежать этим путём, — сказал я, — я бы уже давно сделал бы это. Но мне пока нужна лишь информация и возможность передать её.
— Но я — никто, — развёл он руками, — всего лишь скромный садовник.
— Зачастую самыми храбрыми оказываются самые скромные и непритязательные, — заметил я.
— Уверен, Вы ошибаетесь, — отмахнулся садовник.
— Скажу больше, я думаю, что Ты — один из таких, — заверил его я.
— Мне нужно за садом ухаживать, — потупился он.
— Сколько Ты уже служишь Лорду Ямаде? — поинтересовался я.
— Много лет, — ответил Харуки.
— Полагаю, что в этом дворце найдётся немного того, о чём бы Ты не знал, — сказал я.
— Я — невежественный, простой человек, — снова начал отнекиваться он.
— Для начала расскажи мне о пустой могиле, — не обращая внимания на его отговорки, попросил я.
— Ребенок уродился некрасивым, — начал он, — коротконогим, коренастым, невзрачным.
— Но это был мальчик, — заметил я.
— Да, — кивнул садовник.
— Следовательно, — заключил я, — его должны были задушить, как это было сделано с остальными сыновьями Лорда Ямады.
— Чтобы не осталось никого, кто мог бы бросить ему вызов, — прокомментировал Харуки.
— Уж не Ты ли был тем, кто спас того младенца? — предположил я.
— Я, — не стал отрицать Харуки.
— Ты пошёл на большой риск, спасая такого ребенка, — покачал я головой.
— Однажды красивая молодая женщина, — помолчав, заговорил садовник, — из бедной семьи, незнатного происхождения, из простой крестьянской семьи, привлекла внимание Лорда Ямады. Сёгун, прельщённый красотой девушки, взял её одной из своих жён.
— Значит, — догадался я, — следуя за ней, Ты пришёл в этот сад?
— Да, — подтвердил Харуки.
— Она была твоей дочерью?
— Да, — ответил он.
— Насколько я понимаю, — продолжил я, — тот мальчик, уродившийся далеко не красавцем, был её сыном и твоим внуком.
— Всё верно, — признал мой собеседник.
— Всё же Ты сильно рисковал, — заключил я.
— Я передал его другим, — сказал Харуки. — Его унесли за пределы возделанных полей. Я не знаю, выжил он или нет.
— Это было несколько лет назад, — сказал я.
— С тех пор прошло очень много лет, — уточнил Харуки.
— Возможно, тот ребенок давно умер, — предположил я.
— Не исключено, — согласился он. — Жизнь полна опасностей.
— В обеденном павильоне, — припомнил я, — говорили о каком-то мстителе, неком человеке, носящем на левом плече знак лотоса.