— Он занят другими делами, — развёл руками асигару.

Поводок натянулся.

— Что я сделала? — спросила девушка.

— Рассердили Лорд Ямаду, Сёгуна Островов, — снизошёл до ответа мужчина.

— Что я сделала? — повторила она.

— Вы допустили, что вас заметили на внешнем парапете замка Темму, — решил объяснить я, в тот момент, когда сбрасывали перевязанную лентой бумагу кому-то, ожидавшему внизу, очевидно, связному врагов. Ваша роль была раскрыта, а после этого до раскрытья роли Даичи во влиянии на Лорда Темму остался один шаг. Было решено сбросить вас с парапета, тем самым послав ваше последнее сообщение ожидавшим внизу врагам, но Тиртай успел вывезти вас из замка Лорда Темму, спася от такой судьбы, правда, боюсь, лишь для того, чтобы подставить под гнев сёгуна.

— Он — мой отец! — сказала Сумомо.

— У него много дочерей, — напомнил ей я.

— Что меня ждёт? — срывающимся голосом спросила Сумомо.

— Откуда мне знать, — развёл я руками.

— Пожалуйста, Леди, — напомнил о своём присутствии первый асигару.

— Куда Вы меня ведёте? — поинтересовалась пленница.

— В палату долгой смерти, — ответил её конвоир.

— Нет! — всхлипнула она.

— Способ казни пока не решён, — сообщил асигару. — Судя по всему, она обещает быть долгой и изобретательной, тянущейся так долго, чтобы чувство справедливости сёгуна было удовлетворено полностью. Он всё ещё обсуждает этот вопрос со своими врачами, советниками и палачами.

<p>Глава 22</p><p>Чай с сёгуном</p>

— Великий лорд, — обратился я к Лорду Ямаде, — я пришёл к вам, чтобы просить вас пощадить вашу дочь Сумомо.

— Выпейте чаю, — предложил Лорд Ямада, жестом подозвав одну из четырёх контрактных женщин обслуживавших чайную церемонию.

— Она верна вам, — продолжил я. — Будучи в крепости Лорда Темму, она сослужила вам хорошую службу, несмотря на то, какой опасности она при этом подвергалась. Она восхищается вами. Она вас уважает, как это и подобает благородной дочери. Её ошибка не была серьёзной, всего лишь мимолётная слабость, мгновенная утеря бдительности. Сохраните ей жизнь.

На стол передо мной, поверхность которого была украшена замысловатыми инкрустациями разнообразных пород дерева, была поставлена пиала с чаем.

— Я прошу об этом открыто, — сказал я, — хотя и понимаю, что, боюсь, злоупотребляю вашим гостеприимством.

— Вы — мой друг, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — заявил сёгун, — найдётся мало того, что я не сделал бы для вас.

— Я прошу вас всего лишь сохранить жизнь вашей дочери Сумомо.

— А Вы готовы пообещать мне, что кавалерия перейдёт на мою службу? — осведомился мой собеседник, пристально глядя на меня поверх края крошечной чашки, наполненной ароматным чаем.

— Пообещать-то, конечно, можно, — пожал я плечами. — Но неплохо было бы поинтересоваться мнением кавалерии, узнать, что по этому поводу думают бойцы и офицеры.

— А разве одного вашего слова не было бы достаточно? — уточнил он.

— У меня нет такой уверенности, — развёл я руками.

— Тем не менее, всё так и есть, — заверил меня Лорд Ямада.

— Я не знаю, — попытался увильнуть я.

— Зато я знаю, — заявил он.

— Возможно, — не стал я спорить.

— Я уверен, — сказал сёгун, пригубив чая и поставив пиалу на стол, — Вы не держите меня за идиота.

— Конечно, нет, — поспешил заверить его я.

— Этот вопрос кавалерии, — констатировал Лорд Ямада, — был окружён трудностями и проволочками. Слишком много трудностей и слишком много времени. Если бы Вы того пожелали, все вопросы были бы давно решены. Но Вы тянули время. Однако я сознательно позволил Вам делать это, проявив значительное терпение и воздержанность. Всё же я просчитал ситуацию. С того момента, как Темму предал их командующего, кавалерия квартирует отдельно от его дома. Они были вполне готовы перейти на сторону дома Ямады, но именно Вы сомневаетесь в целесообразности того, чтобы подняться в небо от моего имени. Мне не понятно ваше нежелание сделать это, но я не думаю, что это имеет отношение к торговле и стремлению извлечь из моей службы максимальную выгоду.

— Ну что Вы, — сказал я. — Не следует отрицать великодушие Лорда Ямады. Оно не подвергается сомнению. На островах о нём складывают легенды.

— Есть и другая сторона вопроса, — невозмутимо продолжил он, — и состоит она в том, что на немилость дома Ямады не следует смотреть свысока.

— Это также небезызвестный факт, — кивнул я.

— Так что, я подозреваю, — подытожил сёгун, — что наибольшее, на что я могу рассчитывать, это на нейтралитет кавалерии.

— Если кавалерия будет придерживаться нейтралитета, то при ваших силах и искусстве полководца, — польстил я, — результат войны будет нетрудно предсказать.

— Как бы то ни было, — сказал Лорд Ямада, — я не думаю, что у меня есть причины волноваться из-за кавалерии, до тех пор, пока Вы — мой гость.

— Я — всего лишь один человек, — развёл я руками.

— Но этот человек — Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — улыбнулся мой собеседник.

— Не будем забывать и о том, что столь желанный трофей, как замок Лорда Темму, — напомнил я, — не так-то просто заполучить. Нисколько не сомневаюсь, что к настоящему моменту запасы продовольствия уже восстановлены в прежнем объёме, если не в большем.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги