— Да, — признал Ясуси, — симпатичная партия.
— У нас не было ни средств, ни возможности, — развёл я руками, — нанять несколько добрых малых, чтобы они тянули фургон.
— Это даже не ваш фургон, — напомнил офицер.
— Верно, — не стал спорить я.
— Я сразу понял, что Вы — человек умный, — сказал Ясуси. — Именно поэтому я решил, что Вы выберете именно это место для выхода из лагеря. Это открыто и опасно, но проницательно и смело. Здесь не так много асигару, настороженных и готовых убивать первых встречных незнакомцев. В других местах даже урт не выскользнет из лагеря.
— Судя по нашей встрече, я всё же оказался недостаточно умён, — проворчал я.
— Я боялся, — сказал он, — что Вы могли бы столкнуться здесь с другими, и это могло бы закончиться для вас печально.
— Именно поэтому Вы организовали дело так, что оказались здесь?
— Конечно, — подтвердил Ясуси. — Я и трое нужных мне асигару.
— Я помню их, — кивнул я.
— Соджи, Акиёси и Фумиката, — представил он.
— Рад встрече, — сказал я. — Тал, парни.
— Тал, благородный, — отозвался их старший.
— Лучше прикажите своим животным встать на ноги, — посоветовал офицер.
— Встать, кейджеры, — скомандовал я.
Девушки, думаю неуверенные и изумлённые, поднялись на ноги.
— Вы задерживаете колонну, — объявил Ясуси. — Проходите быстрее.
— Разве Вы не должны нас арестовать? — удивился я.
— Нет, — буркнул он.
— Почему? — задал я, как мне казалось, логичный вопрос.
— А разве для вас разделённые опасность и бой ничего не значат? — спросил он в ответ.
— Я желаю вам всего хорошего, — попрощался я.
— И вам всего хорошего, — пожелал нам Ясуси. — Не оставляйте фургон далеко.
— За тем холмом, — указал я.
— Это подойдёт, — кивнул офицер, и двинулись прочь из лагеря.
Спустя четверть ана позже мы распрягли девушек и, как и было обещано, оставили фургон. А ещё немного позднее, опасаясь патрулей, мы свернули с дороги и, следуя указаниям Пертинакса и Ичиро, повели наш караван закованных в наручники, одетых в туники, связанных одной верёвкой за шеи рабынь на север. На следующий день, ближе к полудню, мы были на месте рандеву, где нас уже ждали. Дальнейший путь до лагеря кавалерии мы проделали по воздуху.
Над нашими головами словно плети захлопали крылья, парапеты пересекли огромные тени, скользнули по проходам, а затем, быстро уменьшаясь, умчались в долине ниже.
— Кавалерия взлетела, — не без удовлетворения констатировал Лорд Темму. — Лорд Ямада — глупец. Он сделал самую большую ошибку своей жизни.
А вот я вовсе не был в этом уверен. Наоборот, я боялся. Лорд Ямада был не тем человеком, от которого можно было бы ожидать ошибок и глупости.
— Лорду Ямаде об этом было сообщено, — напомнил Лорд Нисида. — И всё же он продолжает своё наступление! Как такое возможно?
— Вероятно, он не поверил сообщению, — предположил Лорд Окимото. — Иначе с его стороны было бы безумием, продолжать двигать свою армию. Я, вот например, тоже не верил, что кавалерия поднимется в воздух. Я полагал, что имела место некая договорённость.
— Намекаете не то, что Тэрл Кэбот, тарнсмэн, предатель? — уточнил Лорд Нисида.
— А что ещё может быть причиной того, что Ямада не повернул назад? — поинтересовался Лорд Окимото.
— Например, его безумие, — предположил Лорд Темму.
— Я должен присоединиться к кавалерии, — сказал я, — то же самое касается и Таджимы с Пертинаксом.
— Нет, — не согласился Лорд Темму. — Я хочу, чтобы Вы оставались здесь.
— Чтобы меня можно было казнить как предателя, в случае если что-то пойдёт не так, как запланировано?
— Вы можете командовать отсюда, поднимая вымпелы на флагштоке башни или трубя в сигнальный горн, — сказал Лорд Темму.
— Вам нет необходимости, контролировать обычную резню, — поддержал его Лорд Нисида.
— я не думал, — покачал я головой, — что после того, как мы его предупредили, Лорд Ямада станет продолжать своё наступление. Я ожидал, что он повернёт обратно, вместо того, чтобы подвергать свои войска угрозе разгрома и тяжёлых потерь, а также рисковать разрушением городов и крепостей.
— И всё же он не остановился и не повернул, — констатировал Лорд Окимото. — Очевидно, он вам не поверил.
— Атака началась, — сообщил Таджима, всматриваясь в трубу Строителей.
— Он был предупреждён, — настаивал я. — Я дал ему своё слово.
— Слово варвара, — отмахнулся Лорд Окимото.
— Неужели Вы так мало вынесли с континента? — поинтересовался Лорд Нисида. — Это было слово того, кто представляет алую касту, слово воина.
— Его войска будут засыпаны безответными стрелами, — сказал Лорд Окимото. — Его люди будут искать укрытие и не осмелятся двигаться вперёд. Его припасы будут сожжены. Фуражиры и разведчики не смогут отделиться от остальной армии без риска быть уничтоженными. Его наступление застопорится, и тогда кавалерия вплотную займётся землями его предков, сжигая и грабя всё на своём пути.
Со стены, даже без подзорной трубы, можно было разглядеть начинающуюся в рядах противника панику.
— Это не война, — мрачно прокомментировал Таджима. — Это больше похоже на стрельбу по стреноженному верру.
— Победа за нашими знамёнами, — заявил Лорд Темму.