— Да, — признал Ясуси, — симпатичная партия.

— У нас не было ни средств, ни возможности, — развёл я руками, — нанять несколько добрых малых, чтобы они тянули фургон.

— Это даже не ваш фургон, — напомнил офицер.

— Верно, — не стал спорить я.

— Я сразу понял, что Вы — человек умный, — сказал Ясуси. — Именно поэтому я решил, что Вы выберете именно это место для выхода из лагеря. Это открыто и опасно, но проницательно и смело. Здесь не так много асигару, настороженных и готовых убивать первых встречных незнакомцев. В других местах даже урт не выскользнет из лагеря.

— Судя по нашей встрече, я всё же оказался недостаточно умён, — проворчал я.

— Я боялся, — сказал он, — что Вы могли бы столкнуться здесь с другими, и это могло бы закончиться для вас печально.

— Именно поэтому Вы организовали дело так, что оказались здесь?

— Конечно, — подтвердил Ясуси. — Я и трое нужных мне асигару.

— Я помню их, — кивнул я.

— Соджи, Акиёси и Фумиката, — представил он.

— Рад встрече, — сказал я. — Тал, парни.

— Тал, благородный, — отозвался их старший.

— Лучше прикажите своим животным встать на ноги, — посоветовал офицер.

— Встать, кейджеры, — скомандовал я.

Девушки, думаю неуверенные и изумлённые, поднялись на ноги.

— Вы задерживаете колонну, — объявил Ясуси. — Проходите быстрее.

— Разве Вы не должны нас арестовать? — удивился я.

— Нет, — буркнул он.

— Почему? — задал я, как мне казалось, логичный вопрос.

— А разве для вас разделённые опасность и бой ничего не значат? — спросил он в ответ.

— Я желаю вам всего хорошего, — попрощался я.

— И вам всего хорошего, — пожелал нам Ясуси. — Не оставляйте фургон далеко.

— За тем холмом, — указал я.

— Это подойдёт, — кивнул офицер, и двинулись прочь из лагеря.

Спустя четверть ана позже мы распрягли девушек и, как и было обещано, оставили фургон. А ещё немного позднее, опасаясь патрулей, мы свернули с дороги и, следуя указаниям Пертинакса и Ичиро, повели наш караван закованных в наручники, одетых в туники, связанных одной верёвкой за шеи рабынь на север. На следующий день, ближе к полудню, мы были на месте рандеву, где нас уже ждали. Дальнейший путь до лагеря кавалерии мы проделали по воздуху.

* * *

Над нашими головами словно плети захлопали крылья, парапеты пересекли огромные тени, скользнули по проходам, а затем, быстро уменьшаясь, умчались в долине ниже.

— Кавалерия взлетела, — не без удовлетворения констатировал Лорд Темму. — Лорд Ямада — глупец. Он сделал самую большую ошибку своей жизни.

А вот я вовсе не был в этом уверен. Наоборот, я боялся. Лорд Ямада был не тем человеком, от которого можно было бы ожидать ошибок и глупости.

— Лорду Ямаде об этом было сообщено, — напомнил Лорд Нисида. — И всё же он продолжает своё наступление! Как такое возможно?

— Вероятно, он не поверил сообщению, — предположил Лорд Окимото. — Иначе с его стороны было бы безумием, продолжать двигать свою армию. Я, вот например, тоже не верил, что кавалерия поднимется в воздух. Я полагал, что имела место некая договорённость.

— Намекаете не то, что Тэрл Кэбот, тарнсмэн, предатель? — уточнил Лорд Нисида.

— А что ещё может быть причиной того, что Ямада не повернул назад? — поинтересовался Лорд Окимото.

— Например, его безумие, — предположил Лорд Темму.

— Я должен присоединиться к кавалерии, — сказал я, — то же самое касается и Таджимы с Пертинаксом.

— Нет, — не согласился Лорд Темму. — Я хочу, чтобы Вы оставались здесь.

— Чтобы меня можно было казнить как предателя, в случае если что-то пойдёт не так, как запланировано?

— Вы можете командовать отсюда, поднимая вымпелы на флагштоке башни или трубя в сигнальный горн, — сказал Лорд Темму.

— Вам нет необходимости, контролировать обычную резню, — поддержал его Лорд Нисида.

— я не думал, — покачал я головой, — что после того, как мы его предупредили, Лорд Ямада станет продолжать своё наступление. Я ожидал, что он повернёт обратно, вместо того, чтобы подвергать свои войска угрозе разгрома и тяжёлых потерь, а также рисковать разрушением городов и крепостей.

— И всё же он не остановился и не повернул, — констатировал Лорд Окимото. — Очевидно, он вам не поверил.

— Атака началась, — сообщил Таджима, всматриваясь в трубу Строителей.

— Он был предупреждён, — настаивал я. — Я дал ему своё слово.

— Слово варвара, — отмахнулся Лорд Окимото.

— Неужели Вы так мало вынесли с континента? — поинтересовался Лорд Нисида. — Это было слово того, кто представляет алую касту, слово воина.

— Его войска будут засыпаны безответными стрелами, — сказал Лорд Окимото. — Его люди будут искать укрытие и не осмелятся двигаться вперёд. Его припасы будут сожжены. Фуражиры и разведчики не смогут отделиться от остальной армии без риска быть уничтоженными. Его наступление застопорится, и тогда кавалерия вплотную займётся землями его предков, сжигая и грабя всё на своём пути.

Со стены, даже без подзорной трубы, можно было разглядеть начинающуюся в рядах противника панику.

— Это не война, — мрачно прокомментировал Таджима. — Это больше похоже на стрельбу по стреноженному верру.

— Победа за нашими знамёнами, — заявил Лорд Темму.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги