Инстинктивно я упадал на одно колено, и через меня тут же перекувырнулась одетая в тёмный балахон фигура. Краем глаза я заметил отблеск света на металле. Тело продолжало действовать само, на одних рефлексах, опережая мысли. Я вскочил и с яростью, словно давя змею, опустил ботинок на шею незадачливого убийцы. С противным хрустом переломился позвоночник. Вряд ли кто-то мог бы выжить после такого удара. Через мгновение я перевернул инертное, распростёртое тело.

— Даичи, — констатировал я.

— Кто такой этот Даичи? — осведомился Лициний Лизий.

— Толкователь костей и раковин, — ответил я.

— Что это значит, — не понял мужчина.

— Способ гадания, — объяснил я, — предполагаемое обнаружение истины и предсказание будущего. Лорд Темму когда-то очень серьезно относился к таким вещам. Этот мужчина, по имени Даичи, был его личным толкователем костей и раковин.

— Понятно, — протянул Лициний Лизий.

— Ты спас мне жизнь, — сказал я.

— Когда-то Вы спасли мою, — напомнил он, и мы обнялись как товарищи по оружию.

Толпа раздалась вокруг нас.

— Ты нашёл медальоны, сувениры, подарки Конца Мира? — полюбопытствовал я.

— Нашёл кое-какие вещицы, — пожал он плечами.

— Вот тебе ещё кое-что, — сказал я, снимая с тела Даичи маленькую коробку на, в которой, насколько я знал, хранились кости и раковины. — Сохрани это как подарок Конца Мира.

— А Лорд Темму возражать не будет? — спросил Лициний Лизий.

— Вряд ли, — успокоил его я. — Он больше не интересуется такими вещами.

— Этого человека давно разыскивают, — сообщил один из троих, подошедших к нам гвардейцев пани, как и его товарищи вооруженный глефой.

— Ну вот мы его и нашли, — усмехнулся я. — Можете сообщить об этом Лорду Темму.

— Его должны были сбросить с внешнего парапета, — сказал другой гвардеец.

— В этом теперь нет необходимости, — заметил я.

— Верно, — согласился старший гвардеец. — Тем не менее, это будет сделано.

— Как скажете, — пожал я плечами.

Гвардеец жестом подозвал двух докеров и приказал им поднять труп и унести его с причала.

— Не понимаю, — сказал кто-то в толпе. — Как Даичи мог осмелиться напасть на этого мужчину, да ещё публично, на переполненном причале?

— Возможно, — ответил ему другой человек, — кости и раковины предсказали ему успех.

— Похоже, они ошибались, — заключил первый мужчина.

— Это был не первый раз, — добавил я.

В этот момент прозвенел третий гонг. Группа наёмников промчалась мимо меня, спеша подняться по сходне.

— Нам следует поторопиться! — сказал Лициний Лизий, забирая маленькую коробку.

— Я присоединюсь к тебе через мгновение, — ответил я, и тут до меня дошло, что тот тихий звук, который я услышал почти одновременно с предупреждающим криком Лициния Лизия и нападением Даичи, был перестук крошечных костей и раковин, свободно перемещавшихся в коробке.

Я окинул взглядом причал. По сходне торопливо поднимались последние пассажиры. Следовало поспешить и мне.

Борт «Речного Дракона» нависал надо мной. Вода уже плескалась в нескольких хортах ниже досок причала.

Я ещё раз осмотрелся.

— Лорд Нисида! — не скрывая радости, воскликнул я.

Он вежливо поклонился, и я вернул ему столь же вежливый поклон.

За его спиной стояли два асигару, а между ними, под их охраной, стояла женщина, прилично одетая во множество слоёв цветастых одежд сокрытия, но с позорно открытым лицом. Руки она держала за спиной, и я предположил, что они либо связаны, либо закованы в наручники.

— Вы пришли, чтобы проводить меня, — улыбнулся я. — Я надеялся, что Вы придёте.

— Вы ждали меня, — констатировал он.

— Конечно, — подтвердил я.

— Я рад нашему знакомству, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — сказал он. — Мы многое пережили вместе, в тарновом лагере, в корабельном лагере, на борту большого корабля Терсита и здесь на островах, которые Вы называете Концом Мира.

— Для меня было честью служить с вами, — поклонился я.

— А с Лордом Темму и Лорд Окимото? — уточнил Лорд Нисида.

— Тоже, — ответил я, — но, возможно, с несколько меньшим удовольствием.

— Мы вам очень обязаны за кавалерию, — признал он, но добавил: — Правда, в настоящее время, этому уже не столь рады.

— Могу только пожалеть, — сказал я. — Но пусть будет кто-то, кто будет хранить мир.

— Мир будет, — согласился Лорд Нисида, но тоже уточнил: — Какое-то время.

— Я думаю, — предположил я, — здесь в островах нам удалось уравновесить колоссальные силы.

— Возможно, не только здесь, — заметил даймё, — но и на далёком континенте, и в небе, среди стай молнии.

— Не только ларлы и слины являются территориальными, — развёл я руками.

Безусловно, подразумевались территории, лежащие далеко вне кругозора ревущих ларлов и рычащих слинов, территории, которые включали в себя целые миры.

— Вот та женщина, — сообщил он, указывая на рабыню, — с помощью которой мы рассчитывали гарантировать вашу лояльность и службу.

— Вы получили и то, и другое и без неё, — напомнил я.

— За что мы вам благодарны, — кивнул Лорд Нисида.

— Лорд Темму, — усмехнулся я, — несомненно, предпочёл бы продолжать владеть кавалерией, укомплектованной офицерами согласно его желаниям.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги